Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Queima do Alho
Queima do Alho
Tão
querendo
derrubar
a
minha
fama
na
praça
Sie
wollen
meinen
Ruf
auf
dem
Platz
ruinieren
Tão
querendo
me
queimar,
mas
só
ficam
na
fumaça
Sie
wollen
mir
schaden,
doch
sie
erzeugen
nur
Rauch.
Tão
querendo
o
meu
couro
pra
cozinhar
com
cachaça
Sie
wollen
meine
Haut,
um
sie
mit
Cachaça
zu
kochen
Sou
um
caboclo
perigoso,
o
meu
couro
é
venenoso
Ich
bin
ein
gefährlicher
Caboclo,
meine
Haut
ist
giftig
E
é
grudado
na
carcaça.
Und
sie
klebt
fest
am
Körper.
Tão
querendo
me
ensinar
a
tocar
minha
viola
Sie
wollen
mir
beibringen,
meine
Viola
zu
spielen
Dizem
que
são
professor,
e
a
carreira
não
decola
Sie
sagen,
sie
seien
Lehrer,
doch
ihre
Karriere
hebt
nicht
ab
Minha
viola
é
a
jato
e
a
jato
não
atola
Meine
Viola
ist
ein
Jet,
und
ein
Jet
bleibt
nicht
stecken
Com
poucos
de
estrada,
já
é
marca
registrada
Nach
kurzer
Zeit
auf
der
Bühne
ist
es
schon
ein
Markenzeichen
Brenno
Reis
e
Marco
Viola.
Brenno
Reis
und
Marco
Viola.
Minha
fama
começou
na
capital
do
estado
Mein
Ruhm
begann
in
der
Hauptstadt
des
Bundesstaates
Já
cantei
lá
em
Barretos
no
rodeio
afamado
Ich
habe
schon
dort
in
Barretos
beim
berühmten
Rodeo
gesungen
Eu
já
surrei
com
dez
cordas,
violeiro
despeitado
Ich
habe
schon
mit
zehn
Saiten
neidische
Viola-Spieler
besiegt.
Amigo
Milton
Colengui,
hoje
aqui
a
terra
treme
Freund
Milton
Colengui,
heute
bebt
hier
die
Erde
Cheguei
na
queima
do
alho.
Ich
bin
beim
Queima
do
Alho
angekommen.
Cheguei
na
queima
do
alho
o
povo
estava
me
esperando
Ich
kam
zum
Queima
do
Alho,
das
Volk
erwartete
mich
As
menininhas
dizendo
Die
Mädchen
sagten:
Toca
o
Piracicabano
"Spiel
den
Piracicabano!"
O
povo
batendo
palma,
vendo
meus
dedos
ponteando
Das
Volk
klatschte
Beifall,
als
es
meine
Finger
beim
Zupfen
sah.
Ao
clube
os
independentes,
Dem
Club
Os
Independentes,
Vai
esse
pagode
quente
geht
dieser
heiße
Pagode
Dos
violeiros
Cuiabanos.
von
den
Viola-Spielern
aus
Cuiabá.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.