Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
VILLAIN'S THEME
THEMA DES BÖSEWICHTS
Temporary
euphoria
Temporäre
Euphorie
Or
a
release
Oder
eine
Befreiung
Hm,
yeah,
especially
if
you
constantly
gotta
work
Hm,
ja,
besonders
wenn
du
ständig
arbeiten
musst
And
do
things
that
you
might
not
wanna
do
(mhm)
Und
Dinge
tust,
die
du
vielleicht
nicht
tun
willst
(mhm)
That's
like
temporary
happiness
real
quick
Das
ist
wie
kurzes,
temporäres
Glück
It's
an
escape
Es
ist
eine
Flucht
And
I
make
music
about
that
because
I
feel
it
gets
to
a
point
Und
ich
mache
Musik
darüber,
weil
ich
glaube,
es
kommt
an
einen
Punkt,
Where
you
live
so
much
of
your
life
in
that
state
because
you
work
so
much
(ah)
an
dem
du
so
viel
von
deinem
Leben
in
diesem
Zustand
verbringst,
weil
du
so
viel
arbeitest
(ah)
It's
for
years
that
I
been
doin'
the
same
shit
Ich
mache
seit
Jahren
denselben
Scheiß
Motherfuckers
like
to
use
that
word,
"Toxic"
Scheißkerle
benutzen
gerne
das
Wort
"toxisch"
But
that's
the
Internet
word
that
people
like
to
attach
to
shit
Aber
das
ist
das
Internet-Wort,
das
die
Leute
gerne
an
Dinge
hängen
I
don't
think
that's
an
Internet
word
Ich
finde
nicht,
dass
das
ein
Internet-Wort
ist
I
think
that's
a
real
word
that
really
means
something
Ich
denke,
das
ist
ein
echtes
Wort,
das
wirklich
etwas
bedeutet
Temporary
euphoria
(motherfuckers
like
that's
the
new
shit
though)
Temporäre
Euphorie
(Scheißkerle
tun
so,
als
wäre
das
was
Neues)
Motherfuckers
like,
"You
never
heard"
Scheißkerle
sagen:
"Hast
du
noch
nie
gehört?"
Toxic's
been
around
for
centuries
Toxisch
gibt
es
schon
seit
Jahrhunderten
It's
like
I'm
out
this
mo'fucker
for
a
lil'
bit,
while
you
bullshittin'
Es
ist,
als
wäre
ich
für
'ne
Weile
raus
aus
dem
Scheiß,
während
du
Mist
baust
It's
an
escape
Es
ist
eine
Flucht
That's
how
I
feel
about
it
So
empfinde
ich
das
Shakespeare
used
it
Shakespeare
hat
es
benutzt
That's
a
Twitter
word
Das
ist
ein
Twitter-Wort
The
Taming
of
the
Shrew
Der
Widerspenstigen
Zähmung
Anything
that
doesn't
apply
to
you,
feel
me?
Alles,
was
nicht
auf
dich
zutrifft,
verstehst
du?
Yes,
ah,
you
feel
me
(rainbows
and
butterflies)
Ja,
ah,
du
verstehst
mich
(Regenbögen
und
Schmetterlinge)
I
fuck
around,
drink,
and
bullshit
they
gon'
be
like
(they
gon'
be
like,
"It
was
toxic")
Ich
mache
rum,
trinke
und
labere
Scheiße,
und
sie
werden
sagen
(sie
werden
sagen:
"Es
war
toxisch")
Bustin'
random
chicks
and
pop
some
E
and
bullshit
Vögel
irgendwelche
Tussis,
nehme
ein
paar
Pillen
und
mache
Blödsinn
But
if
you
sing
that,
people
gon'
want
you
to
make
some
shit
that's
romantic,
or
sweet
Aber
wenn
du
das
singst,
wollen
die
Leute,
dass
du
etwas
Romantisches
oder
Süßes
machst
It's
like,
"Fuck
it,"
like
Es
ist
so:
"Scheiß
drauf",
so
wie
It's
an
escape
Es
ist
eine
Flucht
So
if
you
sing
some
real
shit,
and
people
like
"what's
toxic?"
and
"what's
real"
Wenn
du
also
echten
Scheiß
singst,
und
die
Leute
fragen:
"Was
ist
toxisch?"
und
"Was
ist
echt?"
Honestly,
truthfully
Ehrlich,
ganz
ehrlich
Okay,
I
get
that
Okay,
ich
verstehe
das
Like
I
know
I
gotta
wake
up
in
the
morning
and
go
to
work
Ich
weiß,
ich
muss
morgen
früh
aufwachen
und
zur
Arbeit
gehen
So
lemme
bullshit
for
the
night
Also
lass
mich
für
die
Nacht
Blödsinn
machen
This
right
here
euphoria
Das
hier
ist
Euphorie
The
thing
that
come
with
this
shit
Das
Ding,
das
mit
diesem
Scheiß
einhergeht
Is-is,
uh,
it's
like
reality
times
ten
Ist-ist,
äh,
es
ist
wie
Realität
mal
zehn
Every
year
before
like
ten
years
Jedes
Jahr
vor,
wie
zehn
Jahren
As
far
as
the
people
that
you
meet
Was
die
Leute
betrifft,
die
du
triffst
The
places
that
you
go
Die
Orte,
die
du
besuchst
Temporary
euphoria
Temporäre
Euphorie
Or
a
release
Oder
eine
Befreiung
So
it's
because
of
that,
that's
why
I'm
gonna
approach
shit
Deshalb
werde
ich
die
Sache
angehen
A
lil'
more
in
retrospect,
and
it
might
come
out
harsh
Ein
bisschen
mehr
im
Rückblick,
und
es
mag
hart
klingen
But
I
think
it's
just
more
honest
Aber
ich
denke,
es
ist
einfach
ehrlicher
Let's
just
keep
that
shit
honest,
fuck
it
Lass
uns
einfach
ehrlich
bleiben,
scheiß
drauf
What
purpose
do
your
vices
serve
in
your
life?
Welchen
Zweck
erfüllen
deine
Laster
in
deinem
Leben?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorja Smith, Brent Christopher Wood, Jordan Ware, Jonathan Wells
Attention! Feel free to leave feedback.