Lyrics and translation Brett Winters - Hell I Once Called Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
take
a
train
from
the
hell
I
once
called
home
Я
сажусь
на
поезд
из
ада,
который
я
когда-то
звонил
домой
I
take
a
train
from
the
hell
I
once
called
home
Я
сажусь
на
поезд
из
ада,
который
я
когда-то
звонил
домой
I
hope
to
find
a
place
on
the
roam
Я
надеюсь
найти
место
в
блуждании
Where
the
judge
won't
have
her
way
Где
у
судьи
не
будет
своего
пути
And
the
fairgrounds
light
the
bay
И
ярмарочные
площади
освещают
залив
And
the
troubles
of
my
past
have
gone
to
lay
И
проблемы
моего
прошлого
ушли
I
left
my
folks
in
the
pleading
mist
of
morn
Я
оставил
своих
людей
в
умоляющем
утреннем
тумане
Oh,
I
left
my
folks
in
the
pleading
mist
of
morn
О,
я
оставил
своих
людей
в
умоляющем
утреннем
тумане
They
blend
their
tears
out
in
the
storm
Они
смешивают
свои
слезы
со
штормом
And
their
coattails
ride
the
haze
И
их
фалды
плывут
в
дымке
Of
a
misty
lifeboat
gray
Из
туманной
серой
спасательной
шлюпки
Where
the
waves
of
time
break
through
their
humdrum
days
Где
волны
времени
прорываются
сквозь
их
скучные
дни
I
told
my
friend
he
was
the
only
good
I
saw
Я
сказал
своему
другу,
что
он
был
единственным
хорошим,
что
я
видел
Oh
yes,
I
told
my
friend
he
was
the
only
good
I
saw
О
да,
я
сказал
своему
другу,
что
он
был
единственным
хорошим,
что
я
видел
'Cause
in
my
head
there's
a
break
in
the
law
Потому
что
в
моей
голове
есть
нарушение
закона
Where
the
outlaws
run
the
place
Где
преступники
управляют
местом
And
my
history
invades
И
моя
история
вторгается
And
the
angels
fly
right
past
my
shoulder
blades
И
ангелы
пролетают
мимо
моих
лопаток
I
take
a
train
from
the
hell
I
once
called
home
Я
сажусь
на
поезд
из
ада,
который
я
когда-то
звонил
домой
Oh,
I
take
a
train
from
the
hell
I
once
called
home
О,
я
сажусь
на
поезд
из
ада,
который
я
когда-то
звонил
домой
I
hope
to
find
a
place
on
the
roam
Я
надеюсь
найти
место
в
блуждании
Where
the
judge
won't
have
her
way
Где
у
судьи
не
будет
своего
пути
And
the
fairgrounds
light
the
bay
И
ярмарочные
площади
освещают
залив
And
the
troubles
of
my
past
have
gone
to
lay
И
проблемы
моего
прошлого
ушли
But
the
hell
I
once
called
home
is
calling
today
Но,
черт
возьми,
я
когда-то
звонил
домой,
сегодня
звонит
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brett Jeremy Schwartz
Attention! Feel free to leave feedback.