Lyrics and translation Brian Auger - A Day In The Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Day In The Life
Один день из жизни
I
read
the
news
today
oh
boy
Прочитал
сегодня
новость,
милая,
About
a
lucky
man
who
made
the
grade
Про
счастливчика,
что
поймал
удачу,
And
though
the
news
was
rather
sad
Хоть
новость
эта
и
печальна,
Well
I
just
had
to
laugh
Я
все
равно
смеялся,
I
saw
the
photograph.
Глядя
на
фото.
He
blew
his
mind
out
in
a
car
Он
вышиб
себе
мозги,
сидя
в
машине,
He
didn't
notice
that
the
lights
had
changed
Не
заметил,
что
сменился
свет,
A
crowd
of
people
stood
and
stared
Толпа
глазела,
не
вмешиваясь,
They'd
seen
his
face
before
Видели
его
лицо
и
раньше,
Nobody
was
really
sure
Но
никто
точно
не
знал,
If
he
was
from
the
House
of
Lords.
Из
Палаты
Лордов
он
или
нет.
I
saw
a
film
today
oh
boy
Видел
сегодня
фильм,
милая,
The
English
Army
had
just
won
the
war
Английская
армия
войну
выиграла,
A
crowd
of
people
turned
away
Толпа
спиной
ко
мне
стояла,
But
I
just
had
to
look
Но
я
смотрел,
не
отрываясь,
Having
read
the
book.
Ведь
книгу
я
читал.
I'd
love
to
turn
you
on
Хочу,
чтобы
ты
тоже
это
прочувствовала.
Woke
up,
fell
out
of
bed,
Проснулся,
свалился
с
кровати,
Dragged
a
comb
across
my
head
Провел
расческой
по
голове,
Found
my
way
downstairs
and
drank
a
cup,
Спустился
вниз,
чашку
выпил,
And
looking
up
I
noticed
I
was
late.
И,
глянув
вверх,
заметил,
что
опаздываю.
Found
my
coat
and
grabbed
my
hat
Нашел
пальто,
схватил
шляпу,
Made
the
bus
in
seconds
flat
Вскочил
в
автобус
за
секунду,
Found
my
way
upstairs
and
had
a
smoke,
Поднялся
наверх,
закурил,
Somebody
spoke
and
I
went
into
a
dream
Кто-то
что-то
сказал,
и
я
погрузился
в
сон.
I
read
the
news
today
oh
boy
Прочитал
сегодня
новость,
милая,
Four
thousand
holes
in
Blackburn,
Lancashire
Четыре
тысячи
дыр
в
Блэкберне,
Ланкашир,
And
though
the
holes
were
rather
small
И
пусть
дыры
совсем
маленькие,
They
had
to
count
them
all
Их
все
равно
пересчитали,
Now
they
know
how
many
holes
it
takes
to
fill
the
Albert
Hall.
Теперь
мы
знаем,
сколько
дыр
нужно,
чтобы
заполнить
Альберт-Холл.
I'd
love
to
turn
you
on
Хочу,
чтобы
ты
тоже
это
прочувствовала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lennon John Winston, Mccartney Paul James
Attention! Feel free to leave feedback.