Brian Kennedy - The Isle Of Innisfree - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Brian Kennedy - The Isle Of Innisfree - Live




The Isle Of Innisfree - Live
Остров Инишфри - запись концерта
I've met some Friends who say that I'm a dreamer
Я встречал друзей, считавших меня мечтателем,
And I've no doubt there's truth in what they say
И, наверно, в их словах была правда.
But sure a body's bound to be a dreamer
Но разве можно не быть мечтателем,
When all the things he loves are far away
Когда все, что ты любишь, так далеко?
And precious things are dreams unto an exile
И драгоценные мечты для изгнанника
They take him o'er the land across the sea
Уносят его за море, на чужбину.
Especially when it happens he's an exile
Особенно, когда изгнан он
From that dear lovely Isle of Innisfree
С любимого острова Инишфри.
And then the moonlight peeps across the rooftops
И когда лунный свет заглядывает в окна
Of this great city, wondrous tho' it be
Великого города, каким бы прекрасным он ни был,
I scarcely feel its wonder or its laughter
Я почти не замечаю его великолепия и веселья,
I'm once again back home in Innisfree.
Я снова дома, на Инишфри.
I wander o'er green hills thro' dreamy valleys
Я брожу по зеленым холмам, по долинам грез,
And find a peace no other land could know
И обретаю покой, неведомый в других краях.
I hear the birds make music fit for angels
Я слышу, как поют птицы, словно ангелы,
And watch the rivers laughing as they flow
И наблюдаю за смехом бегущих рек.
And then into a humble shack I wander
А потом захожу в скромную хижину,
My dear old home, and tenderly behold
Мой старый дом, и с нежностью вижу,
The folks I love around the turf fire gathered
Как близкие мне люди собрались у торфяного огня,
On bended knees their rosary is told
И, преклонив колени, молятся по четкам.
But dreams don't last tho' dreams are not forgotten
Но мечты не вечны, хотя и не забываются,
And soon I'm back to stern reality
И вскоре я возвращаюсь к суровой реальности.
But, tho' they paved the footways here with gold dust
Но даже если б здесь тротуары были вымощены золотом,
I still would choose the Isle of Innisfree
Я бы все равно выбрал остров Инишфри.





Writer(s): Richard Farrelly


Attention! Feel free to leave feedback.