Brian Stokes Mitchell - Through Heaven's Eyes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Brian Stokes Mitchell - Through Heaven's Eyes




A single thread in a tapestry
Единственная нить на гобелене.
Though its color brightly shines
Хотя его цвет ярко сияет.
Can never see its purpose
Я никогда не смогу увидеть его цель.
In the pattern of the grand design
По образцу великого замысла
And the stone that sits on the very top
И камень, что стоит на самой вершине.
Of the mountains mighty face
Могучий лик гор
Does it think it's more important
Она думает что это важнее
Than the stones that form the base?
Чем камни, которые образуют основание?
So how can you see what your life is worth
Так как же ты видишь, чего стоит твоя жизнь?
Or where your value lies?
Или в чем заключается твоя ценность?
You can never see through the eyes of man
Ты никогда не увидишь глазами человека.
You must look at your life
Ты должен взглянуть на свою жизнь.
Look at your life through heaven's eyes
Взгляни на свою жизнь глазами небес.
Lai-le-lai-lai-lee-lai-lai
Лай-Ле-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай
La-lai-lai-lai-lai-lee-lai-lai
Ла-лай-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай-лай
Lai-le-lai-lai-lee-lai-lai
Лай-Ле-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай
La-lai-lai-lai-lai-lee-lai-lai
Ла-лай-лай-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai-lai
-лай-лай-лай-лай-лай-лай
Lai-le-lai-lai-lee-lai-lai
Лай-Ле-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай
La-lai-lai-lai-lai-lee-lai-lai
Ла-лай-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай-лай
A lake of gold in the desert sand
Золотое озеро в песке пустыни.
Is less than a cool fresh spring
Это меньше, чем прохладная свежая весна.
And to one lost sheep, a shepherd boy
И за одну заблудшую овцу, мальчика-пастуха.
Is greater than the richest king
Он больше, чем самый богатый король.
If a man loses everything he owns
Если человек теряет все, что у него есть ...
Has he truly lost his worth?
Неужели он действительно потерял свою ценность?
Or is it the beginning
Или это только начало?
Of a new and brighter birth?
О новом и ярком рождении?
So how do you measure the worth of a man
Так как же измерить ценность человека
In wealth or strength or size?
Богатством, силой или величием?
In how much he gained or how much he gave?
Сколько он приобрел или сколько отдал?
The answer will come
Ответ придет.
The answer will come to him who tries
Ответ придет к тому, кто попытается.
To look at his life through heaven's eyes
Взглянуть на его жизнь глазами небес.
And that's why we share all we have with you
Вот почему мы делимся с тобой всем, что у нас есть.
Though there's little to be found
Хотя здесь мало что можно найти.
When all you've got is nothing
Когда все, что у тебя есть, - это ничто.
There's a lot to go around
Здесь столько всего нужно сделать
No life can escape being blown about
Ни одна жизнь не может избежать того, чтобы ее унесло ветром.
By the winds of change and chance
Ветрами перемен и случайностей.
And though you never know all the steps
И хотя ты никогда не знаешь всех шагов ...
You must learn to join the dance
Ты должен научиться присоединяться к танцу.
You must learn to join the dance
Ты должен научиться присоединяться к танцу.
Lai-le-lai-lai-lee-lai-lai
Лай-Ле-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай
La-lai-lai-lai-lai-lee-lai-lai
Ла-лай-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай-лай
Lai-le-lai-lai-lee-lai-lai
Лай-Ле-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай
La-lai-lai-lai-lai-lee-lai-lai
Ла-лай-лай-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai-lai
-лай-лай-лай-лай-лай-лай
Lai-le-lai-lai-lee-lai-lai
Лай-Ле-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай
La-lai-lai-lai-lai-lee-lai-lai
Ла-лай-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай-лай
So how do you judge what a man is worth
Так как ты можешь судить, чего стоит человек?
By what he builds or buys?
Тем, что он строит или покупает?
You can never see with your eyes on earth
Ты никогда не сможешь увидеть своими глазами землю.
Look through heaven's eyes
Посмотри глазами небес.
Look at your life
Посмотри на свою жизнь.
Look at your life
Посмотри на свою жизнь.
Look at your life through heaven's eyes
Взгляни на свою жизнь глазами небес.





Writer(s): S. Schwartz


Attention! Feel free to leave feedback.