Brian Wilson - Cabin Essence - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Brian Wilson - Cabin Essence




Light the lamp and fire mellow
Зажги лампу и огонь спокоен
Cabin essence timely hello
Суть каюты своевременное приветствие
Welcomes the time for a change
Приветствует время перемен
Lost and found, you still remain there
Потерянный и найденный, ты все еще остаешься там.
You′ll find a meadow filled with grain there
Ты найдешь там луг, полный зерна.
I'll give you a home on the range
Я подарю тебе дом на ранчо.
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
I want to watch you windblown facing
Я хочу посмотреть, как ты обдуваешься ветром.
Waves of wheat for your embracing
Волны пшеницы для твоих объятий
Folks sing a song of the grange
Люди поют песню о Грейндж.
Nestle in a kiss below there
Прижмись в поцелуе там внизу
The constellations ebb and flow there
Созвездия то исчезают, то исчезают.
And witness our home on the range
И стань свидетелем нашего дома на полигоне.
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
(Truck driving man do what you can)
(Водитель грузовика, делай, что можешь)
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
(High-tail your load off the road)
(Высоко поднимите свой груз с дороги)
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
(Out of night-life-it′s a gas man)
(Из ночной жизни-это Газовик)
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
(I don't believe I gotta grieve)
не верю, что должен горевать)
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
(In and out of luck)
(Удача и неудача)
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
(With a buck and a booth)
баксом и кабинкой)
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
(Catchin' on to the truth)
(Ухватываюсь за правду)
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
(In the vast past, the last gasp)
безбрежном прошлом, последний вздох)
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
(In the land, in the dust, trust that you must)
земле, в пыли, верь, что ты должен)
Who ran the iron horse?
Кто управлял железным конем?
(Catch as catch can)
(Лови, как можешь)
Have you seen the grand coolie workin′ on the railroad?
Ты видел великого кули, работающего на железной дороге?
Have you seen the grand coolie workin′ on the railroad?
Ты видел великого кули, работающего на железной дороге?
Have you seen the grand coolie workin' on the railroad?
Ты видел великого кули, работающего на железной дороге?
Over and over
Снова и снова
The crow cries uncover the cornfield
Ворона кричит раскрой кукурузное поле
Over and over
Снова и снова
The thresher and hover the wheat field
Молотилка и парит над пшеничным полем.
Over and over
Снова и снова
The crow cries uncover the cornfield
Ворона кричит раскрой кукурузное поле
Over and over
Снова и снова
The thresher and hover the wheat field
Молотилка и парит над пшеничным полем.
Over and over
Снова и снова
The crow cries uncover the cornfield
Ворона кричит раскрой кукурузное поле
Over and over
Снова и снова
The thresher and hover the wheat field
Молотилка и парит над пшеничным полем.





Writer(s): Brian Douglas Wilson, Van Dyke Parks


Attention! Feel free to leave feedback.