Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cinco De Mayo (Narrative)
Синко де Майо (Повествование)
Down
on
Olivera
Street,
a
Mexicano
cry
Вниз
по
Оливера-стрит,
мексиканский
крик,
A
grito,
Te
quiero,
Te
quiero,
Te′
adoro
Громкий
крик:
"Те
quiero,
Te
quiero,
Te
adoro"
(Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
обожаю
тебя)
This
is
where
the
Anglo
gets
his
Latin
lover's
sigh
Вот
где
англосакс
обретает
свой
латиноамериканский
любовный
вздох,
Adios
muchachas
y
boleros,
and
goodbye
Прощайте,
девушки
и
болеро,
до
свидания.
Salsa
rumbles
rafters
in
a
chop
shop
filled
with
cars
Сальса
гремит
под
стропилами
автомастерской,
полной
машин,
Custom
shopped
and
channelled
Тюнингованных
и
доработанных,
With
a
drag
race
in
their
stars
С
дрэг-рейсингом
в
их
судьбе.
City
of
Angels,
Be
all
you
can
be
Город
Ангелов,
будь
всем,
чем
можешь
быть,
Be
movies,
Be
A-list
Будь
фильмами,
будь
в
списке
A,
Be
seen
just
to
see
your
part
Будь
замеченным,
просто
чтобы
сыграть
свою
роль.
Repeat,
the
heartbeat
in
L.A.
Повторяй,
биение
сердца
в
Лос-Анджелесе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Wilson, Van Dyke Parks
Attention! Feel free to leave feedback.