Lyrics and translation Bricio - Indecisão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô
com
meus
manos,
diz
pra
mim
Я
со
своими
братками,
скажи
мне,
Se
tem
coisa
melhor
do
que,
isso
aqui
Есть
ли
что-то
лучше,
чем
это?
Um
do
verde
e
as
mina
ali
Травка
и
девчонки
рядом,
No
rolê
nós
tá
de
VIP
На
тусовке
мы
VIP.
Mas
ontem
nós
tava
de
pista,
fi
А
вчера
мы
были
на
танцполе,
бро,
Hoje
clareou,
meu
som
me
trás,
dim
Сегодня
рассвет,
мой
музон
меня
прёт,
скажи,
Os
que
sempre
tiveram
junto,
hoje
sim,
tá
aqui
Те,
кто
всегда
были
рядом,
сегодня
здесь,
Alguns
já
não
tão
comigo,
mas
eu
sinto
aquí
Некоторых
уже
нет
со
мной,
но
я
чувствую
их
здесь.
Bundas
e
notas
e
cem,
muitas,
em
dólar
também
Пачки
банкнот,
сотни,
и
в
долларах
тоже,
Porque
não,
trás
mais,
pô!
Почему
бы
и
нет,
давай
ещё!
Corrente
de
ouro,
anéis,
a
gente
no
topo,
amém
Золотая
цепь,
кольца,
мы
на
вершине,
аминь.
A
minha
mente,
não
enxerga
o
semáforo
Мой
разум
не
видит
светофора,
2100,
então
aperta
o
passo,
tô
2100,
жми
на
газ,
я
Acelerado,
o
motivo
é
meu
sonho
Набираю
скорость,
ведь
причина
— моя
мечта.
Pra
quê
"ratata",
se
eu
tô
vivo
e
compondo
Зачем
"ratata",
если
я
жив
и
пишу
песни?
Oh,
baby
e
tu
quer
fechar
comigo?
О,
детка,
и
ты
хочешь
быть
со
мной?
Logo
eu,
logo
o
Bricio?
С
самим
Bricio?
Namoro,
compromisso?
O
quê?
Встречаться,
отношения?
Что?
Muita
calma...
muita
calma
Полегче...
полегче.
Ela
chegou
de
um
jeito
irresistível
Ты
появилась
так
неотразимо,
Quebrou
as
minhas
pernas,
como
vou
dizer
não?
Подкосила
меня,
как
я
могу
отказать?
Ela
ligou
e
veio
de
compromisso
Ты
позвонила
и
пришла
с
серьёзными
намерениями,
Sabe
que
é
a
favorita,
mas
me
causa
Indecisão
Знаешь,
что
ты
моя
фаворитка,
но
это
сбивает
меня
с
толку.
Indecisão,
me
causa,
Indecisão
Неуверенность,
ты
вызываешь
во
мне
неуверенность,
Indecisão,
me
causa,
Indecisão
Неуверенность,
ты
вызываешь
во
мне
неуверенность,
Indecisão,
me
causa,
Indecisão
Неуверенность,
ты
вызываешь
во
мне
неуверенность,
A
Indecisão
me
cala,
ó
o
que
a
Indecisão
me
causa
Неуверенность
заводит
меня
в
тупик,
вот
что
ты
со
мной
делаешь.
Estúdio
a
todo
vapor
Студия
на
полную
катушку,
Sem
tempo
pra
um
novo
amor
Нет
времени
на
новую
любовь.
Você
é
mina
de
valor
Ты
— девушка,
которая
стоит
того,
Merece
atenção,
a
vida
que
sonhou
Заслуживаешь
внимания,
жизни,
о
которой
мечтала.
Não
vou
te
roubar,
o
que
a
vida
me
roubou
Я
не
стану
красть
у
тебя
то,
что
украла
у
меня
жизнь.
Eu
tô
pra
somar,
o
que
a
vida
me
somou
Я
здесь,
чтобы
приумножить
то,
что
дала
мне
жизнь.
Vou
te
passar
minha
visão,
baby
Я
поделюсь
с
тобой
своим
видением,
детка.
Quer
mesmo
ser
minha,
lady?
Ты
действительно
хочешь
быть
моей,
милая?
No
face,
whats,
tem
fã
В
Face,
Whats,
есть
фанаты,
Várias
cidades,
tem
fã
Во
многих
городах
есть
фанаты.
Trabalho
muito,
é
tensão
Много
работы,
это
напрягает,
Mas
minha
carreira,
é
benção
Но
моя
карьера
— это
благословение.
Seja
rico,
pobre,
almejo
Богатый
или
бедный,
я
стремлюсь
Dos
bairros
nobres
ao
gueto
Из
богатых
районов
в
гетто,
Meu
som
vai
fluir
Моя
музыка
будет
течь.
Você
faz
[como
ninguém
faz,
baby]
Ты
делаешь
это
[как
никто
другой,
детка],
Trás
a
paz
[você
me
refaz,
baby]
Приносишь
мир
[ты
меняешь
меня,
детка].
Te
quero,
mas,
não
tô
preparado
Я
хочу
тебя,
но
я
не
готов,
Preparado
pra
te
fazer
feliz
Не
готов
сделать
тебя
счастливой.
Vô
tá
sempre
no
seu
ZAP,
baby
Я
всегда
буду
в
твоём
WhatsApp,
детка,
Me
liga
quando
tiver
ON
Звони
мне,
когда
будешь
онлайн.
Só
peço
que
não
me
bloqueie
Прошу
только
не
блокируй
меня,
É
pro
seu
próprio
bem
meu
amor
Это
ради
твоего
же
блага,
любовь
моя.
Sempre
que
se
sentir
sozinha
Всякий
раз,
когда
почувствуешь
себя
одинокой,
Esqueça
o
orgulho
e
me
liga,
me
liga
Забудь
о
гордости
и
позвони
мне,
позвони.
Ela
chegou
de
um
jeito
irresistível
Ты
появилась
так
неотразимо,
Quebrou
as
minhas
pernas,
como
vou
dizer
não?
Подкосила
меня,
как
я
могу
отказать?
Ela
ligou
e
veio
de
compromisso
Ты
позвонила
и
пришла
с
серьёзными
намерениями,
Sabe
que
é
a
favorita,
mas
me
causa
Indecisão
Знаешь,
что
ты
моя
фаворитка,
но
это
сбивает
меня
с
толку.
Indecisão,
me
causa,
Indecisão
Неуверенность,
ты
вызываешь
во
мне
неуверенность,
Indecisão,
me
causa,
Indecisão
Неуверенность,
ты
вызываешь
во
мне
неуверенность,
Indecisão,
me
causa,
Indecisão
Неуверенность,
ты
вызываешь
во
мне
неуверенность,
A
Indecisão
me
cala,
ó
o
que
a
Indecisão
me
causa
Неуверенность
заводит
меня
в
тупик,
вот
что
ты
со
мной
делаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.