Tiziano Ferro feat. Briga - Giunto alla linea - Indietro - translation of the lyrics into German

Giunto alla linea - Indietro - Tiziano Ferro , Briga translation in German




Giunto alla linea - Indietro
An der Linie angekommen - Zurück
Sono giunto alla linea in cui finisce la nostalgia
Ich bin an der Linie angekommen, an der die Nostalgie endet
Non vedo il punto in cui si è persa la nostra via
Ich sehe den Punkt nicht, an dem sich unser Weg verloren hat
La cerco ovunque e ciò che resta non so dove sia
Ich suche ihn überall, und was davon übrig ist, weiß ich nicht, wo es ist
La chiedo a Dio affinché l'anima me la ridia
Ich bitte Gott darum, damit die Seele ihn mir zurückgibt
Io voglio regalarti la mia vita
Ich will dir mein Leben schenken
Chiedo tu cambi
Ich bitte dich, dich zu ändern
Tutta la mia vita ora
Mein ganzes Leben jetzt
Ti do questa notizia in conclusione
Ich gebe dir diese Nachricht zum Schluss
Notizia è l'anagramma del mio nome vedi
Notizia ist das Anagramm meines Namens, siehst du
Storie distratte da veleni infetti
Geschichten, abgelenkt durch verseuchte Gifte
Ho messo una forbice di tempo tra gli affetti
Ich habe eine Zeitscheere zwischen die Zuneigungen gesetzt
E adesso che ti aspetti qualcosa tipo
Und jetzt, wo du so etwas erwartest wie
Stravolgimi il domani
Stell mein Morgen auf den Kopf
Portami in alto come gli aeroplani
Bring mich nach oben wie die Flugzeuge
Se cerco, lo vedo
Wenn ich suche, sehe ich es
L'amore va veloce e tu stai indietro
Die Liebe ist schnell und du bleibst zurück
(Pensavo che non ti avrei mai perduta, mai)
(Ich dachte, ich würde dich niemals verlieren, niemals)
Se cerchi, mi vedi
Wenn du suchst, siehst du mich
Il bene più segreto sfugge all'uomo
Das geheimste Gut entgeht dem Menschen
Che non guarda avanti mai
Der niemals nach vorne schaut
Ricevo il tuo contrordine speciale
Ich empfange deinen speziellen Gegenbefehl
Nemico della logica morale
Feind der moralischen Logik
Opposto della fisica normale
Gegenteil der normalen Physik
Geometria degli angoli nascosti nostri
Geometrie unserer verborgenen Winkel
E adesso
Und jetzt
Chiedo tu cambi tutta la mia vita ora
Ich bitte dich, mein ganzes Leben jetzt zu ändern
Anche se non ti basterà una vita sola
Auch wenn dir ein einziges Leben nicht reichen wird
Mi sento come un eremita con un nodo in gola
Ich fühle mich wie ein Eremit mit einem Kloß im Hals
In cerca di una via d'uscita che fatica ancora
Auf der Suche nach einem Ausweg, der immer noch Mühe macht
Quindi conterò i miei passi fatti sopra i sassi
Also werde ich meine Schritte zählen, die ich auf den Steinen gemacht habe
Anche quelli falsi valgono di più
Auch die falschen sind mehr wert
Di te che non hai fatto un metro
Als du, die keinen Meter gemacht hat
E a volte sembro cieco, ma guardo e non ti vedo
Und manchmal scheine ich blind zu sein, aber ich schaue und sehe dich nicht
Rimani indietro
Du bleibst zurück
Se guardo, lo vedo
Wenn ich hinschaue, sehe ich es
Il mondo va veloce e tu vai indietro
Die Welt ist schnell und du bleibst zurück
(Pensavo che non ti avrei mai perduta mai)
(Ich dachte, ich würde dich niemals verlieren, niemals)
Se cerchi mi vedi
Wenn du suchst, siehst du mich
Il bene più segreto sfugge all'uomo
Das geheimste Gut entgeht dem Menschen
Che non guarda avanti mai
Der niemals nach vorne schaut
Dietro le lacrime che mi hai nascosto
Hinter den Tränen, die du vor mir verborgen hast
O negli spazi di un segreto opposto
Oder in den Räumen eines entgegengesetzten Geheimnisses
Resto fermo e ti aspetto
Ich bleibe stehen und warte auf dich
Da qui non è possibile
Von hier aus ist es nicht möglich
No, non rivederti più
Nein, dich nicht mehr wiederzusehen
Se lontana non sei stata mai
Wenn du doch niemals fern warst
(Chiedo tu cambi tutta la mia vita ora)
(Ich bitte dich, mein ganzes Leben jetzt zu ändern)
(Anche se non ti basterà una vita sola)
(Auch wenn dir ein einziges Leben nicht reichen wird)
Se cerco, lo vedo
Wenn ich suche, sehe ich es
L'amore va veloce e tu stai indietro
Die Liebe ist schnell und du bleibst zurück
(Pensavo che non ti avrei mai perduta mai)
(Ich dachte, ich würde dich niemals verlieren, niemals)
Se cerchi mi vedi
Wenn du suchst, siehst du mich
Il bene più segreto sfugge all'uomo
Das geheimste Gut entgeht dem Menschen
Che non guarda avanti mai
Der niemals nach vorne schaut
Sono giunto alla linea in cui finisce la nostalgia
Ich bin an der Linie angekommen, an der die Nostalgie endet
Non vedo il punto in cui si è persa la nostra via
Ich sehe den Punkt nicht, an dem sich unser Weg verloren hat
La cerco ovunque e ciò che resta non so dove sia
Ich suche ihn überall, und was davon übrig ist, weiß ich nicht, wo es ist
La chiedo a Dio affinché l'anima me la ridia
Ich bitte Gott darum, damit die Seele ihn mir zurückgibt
Le mie parole sono come attrezzi
Meine Worte sind wie Werkzeuge
Per seppellire i tuoi silenzi fatti a pezzi
Um dein zerbrochenes Schweigen zu begraben
È il mio dolore che mi fa da eco
Es ist mein Schmerz, der mir als Echo dient
E anche se guardo non ti vedo
Und auch wenn ich hinschaue, sehe ich dich nicht
Rimani indietro
Du bleibst zurück
Rimani indietro
Du bleibst zurück
Rimani indietro
Du bleibst zurück
Sono giunto alla linea in cui finisce la nostalgia
Ich bin an der Linie angekommen, an der die Nostalgie endet





Writer(s): Ivano Fossati, Tiziano Ferro, Mattia Bellegrandi


Attention! Feel free to leave feedback.