Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giunto alla linea - Indietro
An der Linie angekommen - Zurück
Sono
giunto
alla
linea
in
cui
finisce
la
nostalgia
Ich
bin
an
der
Linie
angekommen,
an
der
die
Nostalgie
endet
Non
vedo
il
punto
in
cui
si
è
persa
la
nostra
via
Ich
sehe
den
Punkt
nicht,
an
dem
sich
unser
Weg
verloren
hat
La
cerco
ovunque
e
ciò
che
resta
non
so
dove
sia
Ich
suche
ihn
überall,
und
was
davon
übrig
ist,
weiß
ich
nicht,
wo
es
ist
La
chiedo
a
Dio
affinché
l'anima
me
la
ridia
Ich
bitte
Gott
darum,
damit
die
Seele
ihn
mir
zurückgibt
Io
voglio
regalarti
la
mia
vita
Ich
will
dir
mein
Leben
schenken
Chiedo
tu
cambi
Ich
bitte
dich,
dich
zu
ändern
Tutta
la
mia
vita
ora
Mein
ganzes
Leben
jetzt
Ti
do
questa
notizia
in
conclusione
Ich
gebe
dir
diese
Nachricht
zum
Schluss
Notizia
è
l'anagramma
del
mio
nome
vedi
Notizia
ist
das
Anagramm
meines
Namens,
siehst
du
Storie
distratte
da
veleni
infetti
Geschichten,
abgelenkt
durch
verseuchte
Gifte
Ho
messo
una
forbice
di
tempo
tra
gli
affetti
Ich
habe
eine
Zeitscheere
zwischen
die
Zuneigungen
gesetzt
E
adesso
che
ti
aspetti
qualcosa
tipo
Und
jetzt,
wo
du
so
etwas
erwartest
wie
Stravolgimi
il
domani
Stell
mein
Morgen
auf
den
Kopf
Portami
in
alto
come
gli
aeroplani
Bring
mich
nach
oben
wie
die
Flugzeuge
Se
cerco,
lo
vedo
Wenn
ich
suche,
sehe
ich
es
L'amore
va
veloce
e
tu
stai
indietro
Die
Liebe
ist
schnell
und
du
bleibst
zurück
(Pensavo
che
non
ti
avrei
mai
perduta,
mai)
(Ich
dachte,
ich
würde
dich
niemals
verlieren,
niemals)
Se
cerchi,
mi
vedi
Wenn
du
suchst,
siehst
du
mich
Il
bene
più
segreto
sfugge
all'uomo
Das
geheimste
Gut
entgeht
dem
Menschen
Che
non
guarda
avanti
mai
Der
niemals
nach
vorne
schaut
Ricevo
il
tuo
contrordine
speciale
Ich
empfange
deinen
speziellen
Gegenbefehl
Nemico
della
logica
morale
Feind
der
moralischen
Logik
Opposto
della
fisica
normale
Gegenteil
der
normalen
Physik
Geometria
degli
angoli
nascosti
nostri
Geometrie
unserer
verborgenen
Winkel
Chiedo
tu
cambi
tutta
la
mia
vita
ora
Ich
bitte
dich,
mein
ganzes
Leben
jetzt
zu
ändern
Anche
se
non
ti
basterà
una
vita
sola
Auch
wenn
dir
ein
einziges
Leben
nicht
reichen
wird
Mi
sento
come
un
eremita
con
un
nodo
in
gola
Ich
fühle
mich
wie
ein
Eremit
mit
einem
Kloß
im
Hals
In
cerca
di
una
via
d'uscita
che
fatica
ancora
Auf
der
Suche
nach
einem
Ausweg,
der
immer
noch
Mühe
macht
Quindi
conterò
i
miei
passi
fatti
sopra
i
sassi
Also
werde
ich
meine
Schritte
zählen,
die
ich
auf
den
Steinen
gemacht
habe
Anche
quelli
falsi
valgono
di
più
Auch
die
falschen
sind
mehr
wert
Di
te
che
non
hai
fatto
un
metro
Als
du,
die
keinen
Meter
gemacht
hat
E
a
volte
sembro
cieco,
ma
guardo
e
non
ti
vedo
Und
manchmal
scheine
ich
blind
zu
sein,
aber
ich
schaue
und
sehe
dich
nicht
Rimani
indietro
Du
bleibst
zurück
Se
guardo,
lo
vedo
Wenn
ich
hinschaue,
sehe
ich
es
Il
mondo
va
veloce
e
tu
vai
indietro
Die
Welt
ist
schnell
und
du
bleibst
zurück
(Pensavo
che
non
ti
avrei
mai
perduta
mai)
(Ich
dachte,
ich
würde
dich
niemals
verlieren,
niemals)
Se
cerchi
mi
vedi
Wenn
du
suchst,
siehst
du
mich
Il
bene
più
segreto
sfugge
all'uomo
Das
geheimste
Gut
entgeht
dem
Menschen
Che
non
guarda
avanti
mai
Der
niemals
nach
vorne
schaut
Dietro
le
lacrime
che
mi
hai
nascosto
Hinter
den
Tränen,
die
du
vor
mir
verborgen
hast
O
negli
spazi
di
un
segreto
opposto
Oder
in
den
Räumen
eines
entgegengesetzten
Geheimnisses
Resto
fermo
e
ti
aspetto
Ich
bleibe
stehen
und
warte
auf
dich
Da
qui
non
è
possibile
Von
hier
aus
ist
es
nicht
möglich
No,
non
rivederti
più
Nein,
dich
nicht
mehr
wiederzusehen
Se
lontana
non
sei
stata
mai
Wenn
du
doch
niemals
fern
warst
(Chiedo
tu
cambi
tutta
la
mia
vita
ora)
(Ich
bitte
dich,
mein
ganzes
Leben
jetzt
zu
ändern)
(Anche
se
non
ti
basterà
una
vita
sola)
(Auch
wenn
dir
ein
einziges
Leben
nicht
reichen
wird)
Se
cerco,
lo
vedo
Wenn
ich
suche,
sehe
ich
es
L'amore
va
veloce
e
tu
stai
indietro
Die
Liebe
ist
schnell
und
du
bleibst
zurück
(Pensavo
che
non
ti
avrei
mai
perduta
mai)
(Ich
dachte,
ich
würde
dich
niemals
verlieren,
niemals)
Se
cerchi
mi
vedi
Wenn
du
suchst,
siehst
du
mich
Il
bene
più
segreto
sfugge
all'uomo
Das
geheimste
Gut
entgeht
dem
Menschen
Che
non
guarda
avanti
mai
Der
niemals
nach
vorne
schaut
Sono
giunto
alla
linea
in
cui
finisce
la
nostalgia
Ich
bin
an
der
Linie
angekommen,
an
der
die
Nostalgie
endet
Non
vedo
il
punto
in
cui
si
è
persa
la
nostra
via
Ich
sehe
den
Punkt
nicht,
an
dem
sich
unser
Weg
verloren
hat
La
cerco
ovunque
e
ciò
che
resta
non
so
dove
sia
Ich
suche
ihn
überall,
und
was
davon
übrig
ist,
weiß
ich
nicht,
wo
es
ist
La
chiedo
a
Dio
affinché
l'anima
me
la
ridia
Ich
bitte
Gott
darum,
damit
die
Seele
ihn
mir
zurückgibt
Le
mie
parole
sono
come
attrezzi
Meine
Worte
sind
wie
Werkzeuge
Per
seppellire
i
tuoi
silenzi
fatti
a
pezzi
Um
dein
zerbrochenes
Schweigen
zu
begraben
È
il
mio
dolore
che
mi
fa
da
eco
Es
ist
mein
Schmerz,
der
mir
als
Echo
dient
E
anche
se
guardo
non
ti
vedo
Und
auch
wenn
ich
hinschaue,
sehe
ich
dich
nicht
Rimani
indietro
Du
bleibst
zurück
Rimani
indietro
Du
bleibst
zurück
Rimani
indietro
Du
bleibst
zurück
Sono
giunto
alla
linea
in
cui
finisce
la
nostalgia
Ich
bin
an
der
Linie
angekommen,
an
der
die
Nostalgie
endet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivano Fossati, Tiziano Ferro, Mattia Bellegrandi
Attention! Feel free to leave feedback.