Briga - Calle Maria Ignacia - translation of the lyrics into German

Calle Maria Ignacia - Brigatranslation in German




Calle Maria Ignacia
Calle Maria Ignacia
Che vedo nero tipo
Dass ich schwarz sehe, so wie
Che vedo nero tipo "blind"
Dass ich schwarz sehe, so wie "blind"
Mc Briga squaglio il Mic quando sto sul palco
MC Briga, ich schmelze das Mic, wenn ich auf der Bühne stehe
Che vedo nero tipo
Dass ich schwarz sehe, so wie
Che vedo nero tipo "blind"
Dass ich schwarz sehe, so wie "blind"
Mc Briga squaglio il Mic quando sto sul palco
MC Briga, ich schmelze das Mic, wenn ich auf der Bühne stehe
Che vedo nero tipo
Dass ich schwarz sehe, so wie
Che vedo nero tipo "blind"
Dass ich schwarz sehe, so wie "blind"
Mc Briga squaglio il Mic quando sto sul palco
MC Briga, ich schmelze das Mic, wenn ich auf der Bühne stehe
Che vedo nero tipo
Dass ich schwarz sehe, so wie
Che vedo nero tipo
Dass ich schwarz sehe, so wie
L'ultimo grido delle mode
Der letzte Schrei der Mode
La vita mia è come una puttana che non gode, jodèr
Mein Leben ist wie eine Hure, die nicht kommt, jodèr
Troppe droghe, prove che non supero
Zu viele Drogen, Prüfungen, die ich nicht bestehe
Mi rode ancora brother, so che non recupero
Es wurmt mich immer noch, Bruder, ich weiß, ich erhole mich nicht
Ma già sono le nove, è una serata lontano da casa
Aber es ist schon neun, ein Abend weit weg von zu Hause
E quando piove sto solo col Mikasa
Und wenn es regnet, bin ich allein mit dem Mikasa
Palleggio fino a quando esplode la mia ribellione
Ich spiele Ball, bis meine Rebellion explodiert
Calcio in cielo sto pallone che ritorna con la scritta "Nasa"
Ich trete diesen Ball in den Himmel, der mit der Aufschrift "Nasa" zurückkommt
Briga zingaro da strada e nessun dramma
Briga, der Zigeuner der Straße, und kein Drama
Fossi Pindaro potrei volare per spalleggiare mia mamma
Wäre ich Pindar, könnte ich fliegen, um meine Mutter zu unterstützen
Ma Pacha Mama resta nella cama
Aber Pacha Mama bleibt im Bett
E io sputando la mia bava, come un lama, metto ossigeno al diaframma
Und ich, meinen Geifer spuckend, wie ein Lama, gebe meinem Zwerchfell Sauerstoff
Ma Briga sai quante ne perdi?
Aber Briga, weißt du, wie oft du verlierst?
Tu prendi la tua vita a bottigliate di Aberfeldy
Du nimmst dein Leben mit Flaschenladungen Aberfeldy
Men jeg foeljer mig heldig e nonostante tutto
Men jeg føler mig heldig und trotz allem
Essere messo tra i ribelli non mi sembra così brutto, ey
Unter die Rebellen gezählt zu werden, scheint mir nicht so schlecht, ey
Vengo da giù con il mio stupendo vivere
Ich komme von unten mit meinem wunderbaren Leben
Portando tra le mani il tuo respiro da reprimere
Trage in meinen Händen deinen Atem, den es zu unterdrücken gilt
Ho un destino da riscrivere che non si vede
Ich habe ein Schicksal neu zu schreiben, das man nicht sieht
Perché ho messo la testa dove voi non mettereste un piede
Weil ich meinen Kopf dorthin gesteckt habe, wohin ihr nicht mal einen Fuß setzen würdet
Vengo da giù con il mio stupendo vivere
Ich komme von unten mit meinem wunderbaren Leben
Portando tra le mani il tuo respiro da reprimere
Trage in meinen Händen deinen Atem, den es zu unterdrücken gilt
Ho un destino da riscrivere che non si vede
Ich habe ein Schicksal neu zu schreiben, das man nicht sieht
Perché ho messo la testa dove voi non mettereste
Weil ich meinen Kopf dorthin gesteckt habe, wohin ihr nicht setzen würdet
Perché ho messo la testa dove non metti la tua
Weil ich meinen Kopf dorthin gesteckt habe, wohin du deinen nicht steckst
E questa gente detesta Briga il niño de rua
Und diese Leute hassen Briga, den niño de rua
Io al timone e tu a prua, mentre piloto il bonde
Ich am Steuer und du am Bug, während ich den Bonde steuere
Con un rayo de lua che illumina le onde
Mit einem rayo de lua, der die Wellen beleuchtet
Ma non risponde la mia fede a una testa incline
Aber mein Glaube antwortet nicht einem geneigten Kopf
Rime povere incastrate tra la rovere e le spine
Armselige Reime, eingeklemmt zwischen Eiche und Dornen
Faccio commuovere le ragazzine a decine
Ich rühre Dutzende von Mädchen zu Tränen
Ma non mi posso muovere adesso se calpesto mine
Aber ich kann mich jetzt nicht bewegen, wenn ich auf Minen trete
Ed è una danza che seguita ad oltranza
Und es ist ein Tanz, der bis zum Äußersten weitergeht
Mi chiudo in stati d'ansia mentre gioco a Valetudo con l'infanzia
Ich schließe mich in Angstzustände ein, während ich Valetudo mit der Kindheit spiele
Vado in vacanza e la Guardia di Finanza mi entra in casa
Ich fahre in den Urlaub und die Finanzpolizei kommt in mein Haus
E fa "tabula rasa" dentro la mia stanza
Und macht "tabula rasa" in meinem Zimmer
Ma non la chiamo latitanza
Aber ich nenne es nicht Untertauchen
Perché l'unica cosa da cui scappo davvero, è la distanza
Denn das Einzige, wovor ich wirklich fliehe, ist die Distanz
Ma se l'acchiappo spero che non si scansa
Aber wenn ich sie erwische, hoffe ich, dass sie nicht ausweicht
Altrimenti porto al cimitero pure la speranza
Sonst bringe ich auch die Hoffnung auf den Friedhof
Ma tu non dirmi che sei già finita
Aber sag mir nicht, dass du schon am Ende bist
Una vita in bianco e nero e un velo sopra Sjonnie e Anita
Ein Leben in Schwarz-Weiß und ein Schleier über Sjonnie und Anita
Percorro la salita e ricucio ogni ferita
Ich gehe den Anstieg hinauf und nähe jede Wunde
Che s'infetta ancor di più quando brucio per l'ortica
Die sich noch mehr entzündet, wenn ich mich an der Brennnessel verbrenne
Y si no te escucho, grida, che forse ti sento
Y si no te escucho, schrei, vielleicht höre ich dich
Sono stretto da morse e non ho più risorse per questo tormento
Ich bin von Zwingen eingespannt und habe keine Ressourcen mehr für diese Qual
E so che mi potrai deridere
Und ich weiß, du wirst mich auslachen können
Ma non potrai decidere se mi vorrai uccidere
Aber du wirst nicht entscheiden können, ob du mich töten willst
Vengo da giù con il mio stupendo vivere
Ich komme von unten mit meinem wunderbaren Leben
Portando tra le mani il tuo respiro da reprimere
Trage in meinen Händen deinen Atem, den es zu unterdrücken gilt
Ho un destino da riscrivere che non si vede
Ich habe ein Schicksal neu zu schreiben, das man nicht sieht
Perché ho messo la testa dove voi non mettereste un piede
Weil ich meinen Kopf dorthin gesteckt habe, wohin ihr nicht mal einen Fuß setzen würdet
Vengo da giù con il mio stupendo vivere
Ich komme von unten mit meinem wunderbaren Leben
Portando tra le mani il tuo respiro da reprimere
Trage in meinen Händen deinen Atem, den es zu unterdrücken gilt
Ho un destino da riscrivere che non si vede
Ich habe ein Schicksal neu zu schreiben, das man nicht sieht
Perché ho messo la testa dove voi non mettereste
Weil ich meinen Kopf dorthin gesteckt habe, wohin ihr nicht setzen würdet
Son l'icona di me stesso, ma spesso accade
Ich bin die Ikone meiner selbst, aber oft geschieht es
Che chi si adula da solo prende il volo e cade
Dass, wer sich selbst beweihräuchert, abhebt und fällt
E non si porta appresso neanche una persona
Und nicht einmal eine Person mitnimmt
Che stava in alto con te e invece adesso che sto in coma
Die dort oben bei dir war, und jetzt, wo ich im Koma liege
Chi c'è? Chi suona alla campana di un depresso?
Wer ist da? Wer läutet an der Glocke eines Depressiven?
Dimmi, chi è che mi sprona alla ricerca del successo?
Sag mir, wer treibt mich an auf der Suche nach Erfolg?
Non brillo per riflesso, io, brillo di un lume
Ich glänze nicht durch Reflexion, ich, ich glänze durch ein Licht
Che è solamente mio e che non scambio per nessuna ragione
Das nur mein eigenes ist und das ich aus keinem Grund tausche
Quando mando la testa in confusione
Wenn ich den Kopf in Verwirrung bringe
Quando ti mangio in testa e la curva contesta perché non vuol padrone
Wenn ich dir überlegen bin und die Kurve protestiert, weil sie keinen Herrn will
Sono le gesta a fare le persone
Es sind die Taten, die die Menschen machen
Che stai a sinistra, a destra o non hai una direzione
Ob du links stehst, rechts oder keine Richtung hast
Ma più vado avanti e non mi fido
Aber je weiter ich gehe, desto weniger vertraue ich
Ci vado con i guanti e poi m'incazzo perché non mi sbrigo
Ich gehe mit Handschuhen heran und dann ärgere ich mich, weil ich mich nicht beeile
Divento pazzo se mi soffi i baci dalle mani
Ich werde verrückt, wenn du mir Küsse von den Händen bläst
Perché ho paura che il vento li dèvi verso un altro nido
Weil ich Angst habe, dass der Wind sie zu einem anderen Nest lenkt
Quindi diffido dai cloni, dalle imitazioni e dai mezzi paragoni
Also misstraue ich Klonen, Imitationen und halben Vergleichen
Sono diamanti grezzi e una P3 che manco spara
Sie sind Rohdiamanten und eine P3, die nicht mal schießt
A levarti dai coglioni la gente che non ti si equipara
Um die Leute aus dem Weg zu räumen, die dir nicht ebenbürtig sind
E io mi scavo la mia bara e tu guarda e impara
Und ich grabe mir mein eigenes Grab und du schau zu und lerne
Schiavo di te stesso e di quel cesso della tua puttana
Sklave deiner selbst und dieser Kloschüssel deiner Hure
Ti ho fatto tana e per te "manhana"
Ich habe dich erwischt und für dich ist "manhã"
È solo un giorno che segue un altro giorno della settimana
Nur ein Tag, der auf einen anderen Tag der Woche folgt
Io con il mio stupendo vivere
Ich mit meinem wunderbaren Leben
Che porto tra le mani il tuo respiro da reprimere
Der ich in meinen Händen deinen Atem trage, den es zu unterdrücken gilt
Ho un destino da riscrivere che non si vede
Ich habe ein Schicksal neu zu schreiben, das man nicht sieht
Perché ho messo la testa dove voi non mettereste un piede
Weil ich meinen Kopf dorthin gesteckt habe, wohin ihr nicht mal einen Fuß setzen würdet
Vengo da giù con il mio stupendo vivere
Ich komme von unten mit meinem wunderbaren Leben
Portando tra le mani il tuo respiro da reprimere
Trage in meinen Händen deinen Atem, den es zu unterdrücken gilt
Ho un destino da riscrivere che non si vede
Ich habe ein Schicksal neu zu schreiben, das man nicht sieht
Perché ho messo la testa dove voi non mettereste un piede
Weil ich meinen Kopf dorthin gesteckt habe, wohin ihr nicht mal einen Fuß setzen würdet
Mc Briga squaglio il Mic quando sto sul palco
MC Briga, ich schmelze das Mic, wenn ich auf der Bühne stehe
Che vedo nero tipo
Dass ich schwarz sehe, so wie
Che vedo nero tipo "blind"
Dass ich schwarz sehe, so wie "blind"
Mc Briga squaglio il Mic quando sto sul palco
MC Briga, ich schmelze das Mic, wenn ich auf der Bühne stehe
Che vedo nero tipo
Dass ich schwarz sehe, so wie
Che vedo nero tipo "blind"
Dass ich schwarz sehe, so wie "blind"





Writer(s): Mattia Bellegrandi


Attention! Feel free to leave feedback.