Brigada Improductiva - Trileros - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Brigada Improductiva - Trileros




Trileros
Trickbetrüger
Queridos ciudadanos os voy a presentar
Meine lieben Bürger, ich werde euch vorstellen,
la vocación que me hizo triunfar.
die Berufung, die mich erfolgreich machte.
Llenando de ilusiones a la gente normal
Indem ich die normalen Leute mit Illusionen füllte,
me convertí en su héroe moral.
wurde ich zu ihrem moralischen Helden.
Se tragaron mi patraña en clave electoral
Sie schluckten meinen Wahlkampf-Schwindel
y así llegué a ministro por azar.
und so wurde ich zufällig Minister.
Contratos millonarios, sobresueldos en B,
Millionenverträge, Schwarzgeldzahlungen,
son burocracia del poder.
das ist die Bürokratie der Macht.
Reparto comisiones a mis socios también,
Ich verteile auch Provisionen an meine Partner,
que no se queden sin pastel.
damit sie nicht leer ausgehen.
¿Traficar con influencias, prevaricación?
Einflussnahme, Rechtsbeugung?
Serán las malas lenguas, digo yo.
Das werden böse Zungen behaupten, sage ich.
Pero ahora amigo debes apretarte el cinturón,
Aber jetzt, meine Liebe, musst du den Gürtel enger schnallen,
recuerda que has vivido por encima del montón.
denk daran, dass du über deine Verhältnisse gelebt hast.
LADRONES A MANGAR, SON BUITRES SIN PIEDAD.
DIEBE ZUM PLÜNDERN, SIE SIND GEIER OHNE GNADE.
ROBANDO DE TU PAN TE VAN A DESPIEZAR.
SIE STEHLEN DEIN BROT UND WERDEN DICH ZERFLEISCHEN.
CONTRA LA SITUACIÓN, MEDIDAS DE RISIÓN.
GEGEN DIE SITUATION, LÄCHERLICHE MASSNAHMEN.
SON TRILEROS CLANDESTINOS.
SIE SIND HINTERHÄLTIGE TRICKBETRÜGER.
Permíteme que incumpla mi programa esta vez,
Erlaube mir, mein Programm dieses Mal zu brechen,
tuvimos que reducir liquidez.
wir mussten die Liquidität reduzieren.
De arriba recomiendan que os frene los pies,
Von oben wird empfohlen, euch zu bremsen,
recortaré todo a golpe de ley.
ich werde alles per Gesetz kürzen.
No me juzgues, privatizo por tu bienestar,
Verurteile mich nicht, ich privatisiere zu deinem Wohl,
a ver si así me vuelves a votar.
mal sehen, ob du mich so wiedergewinnst.
No temas por tus hijos si no hay calefacción,
Sorge dich nicht um deine Kinder, wenn es keine Heizung gibt,
estamos en la senda de la recuperación.
wir sind auf dem Weg der Erholung.
IDOS TODOS A CUMPLIR CONDENA,
GEHT ALLE EURE STRAFE ABSITZEN,
CRIMINALES DE LA PROFESIÓN.
KRIMINELLE DES BERUFSSTANDES.
IDOS TODOS A CHUPAR BANQUILLO,
GEHT ALLE AUF DIE ANKLAGEBANK,
OS QUEREMOS DENTRO DE PRISIÓN.
WIR WOLLEN EUCH IM GEFÄNGNIS SEHEN.
Ya está bien de tanto mamoneo y corrupción.
Es reicht mit all dem Mist und der Korruption.
País de pandereta que no encuentra solución.
Ein Bananenstaat, der keine Lösung findet.
Ya está bien de tanta delincuencia sin control.
Es reicht mit so viel unkontrollierter Kriminalität.
Si escupes hacia arriba, te caerá un buen chaparrón
Wenn du nach oben spuckst, wird dir ein ordentlicher Schauer entgegenkommen.





Writer(s): Hector Angel Navarro Contreras, Alvaro Astiz Erro, Javier Morras Gomez, Mario Perez Azcona


Attention! Feel free to leave feedback.