Lyrics and translation Brigada Improductiva - Trileros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Queridos
ciudadanos
os
voy
a
presentar
Дорогие
граждане,
позвольте
представить
la
vocación
que
me
hizo
triunfar.
призвание,
что
помогло
мне
преуспеть.
Llenando
de
ilusiones
a
la
gente
normal
Наполняя
иллюзиями
обычных
людей,
me
convertí
en
su
héroe
moral.
я
стал
их
нравственным
героем,
поверь.
Se
tragaron
mi
patraña
en
clave
electoral
Они
проглотили
мою
предвыборную
ложь,
y
así
llegué
a
ministro
por
azar.
и
так
я
стал
министром,
ну
и
что
ж.
Contratos
millonarios,
sobresueldos
en
B,
Миллионные
контракты,
зарплаты
в
конвертах,
son
burocracia
del
poder.
вот
она,
бюрократия
власти,
детка.
Reparto
comisiones
a
mis
socios
también,
Делюсь
комиссионными
и
с
партнёрами,
это
верно,
que
no
se
queden
sin
pastel.
пусть
и
они
отхватят
свой
кусок,
наверно.
¿Traficar
con
influencias,
prevaricación?
Торговля
влиянием,
должностные
преступления?
Serán
las
malas
lenguas,
digo
yo.
Это
всё
злые
языки,
моя
дорогая,
без
сомнения.
Pero
ahora
amigo
debes
apretarte
el
cinturón,
Но
теперь,
милая,
нужно
потуже
затянуть
поясок,
recuerda
que
has
vivido
por
encima
del
montón.
помни,
ты
жила
лучше
других,
мой
ангелок.
LADRONES
A
MANGAR,
SON
BUITRES
SIN
PIEDAD.
ВОРЫ
– ВОРОВАТЬ!
ЭТО
СТЕРВЯТНИКИ
БЕЗ
ПОЩАДЫ.
ROBANDO
DE
TU
PAN
TE
VAN
A
DESPIEZAR.
КРАДУТ
ТВОЙ
КУСОК
ХЛЕБА,
РАЗОРЯТ
ТЕБЯ,
НЕЛАДНО.
CONTRA
LA
SITUACIÓN,
MEDIDAS
DE
RISIÓN.
ПРОТИВ
ЭТОЙ
СИТУАЦИИ
– МЕРЫ
НИ
О
ЧЁМ.
SON
TRILEROS
CLANDESTINOS.
ОНИ
– ПОДПОЛЬНЫЕ
НАПЁРСТОЧНИКИ,
ОБМАНЩИКИ
ВСЕМ.
Permíteme
que
incumpla
mi
programa
esta
vez,
Позволь
мне
нарушить
свою
программу,
дорогая,
tuvimos
que
reducir
liquidez.
нам
пришлось
сократить
ликвидность,
родная.
De
arriba
recomiendan
que
os
frene
los
pies,
Сверху
рекомендуют
вам
притормозить
немного,
recortaré
todo
a
golpe
de
ley.
я
всё
урежу
одним
махом
закона,
строго.
No
me
juzgues,
privatizo
por
tu
bienestar,
Не
суди
меня,
я
приватизирую
для
твоего
блага,
a
ver
si
así
me
vuelves
a
votar.
может,
тогда
ты
снова
за
меня
проголосуешь,
моя
влага.
No
temas
por
tus
hijos
si
no
hay
calefacción,
Не
бойся
за
детей,
если
нет
отопления,
estamos
en
la
senda
de
la
recuperación.
мы
на
пути
к
восстановлению,
без
сомнения.
IDOS
TODOS
A
CUMPLIR
CONDENA,
ПУСТЬ
ВСЕ
ОТПРАВЯТСЯ
ОТБЫВАТЬ
СРОК,
CRIMINALES
DE
LA
PROFESIÓN.
ПРЕСТУПНИКИ
ПО
ПРОФЕССИИ,
ЧТОБЫ
ПОТОМ
НЕ
СМОГ.
IDOS
TODOS
A
CHUPAR
BANQUILLO,
ПУСТЬ
ВСЕ
ИДУТ
ГРЕТЬ
НАРЫ
НА
СКАМЬЕ,
OS
QUEREMOS
DENTRO
DE
PRISIÓN.
МЫ
ХОТИМ
ВИДЕТЬ
ВАС
В
ТЮРЬМЕ.
Ya
está
bien
de
tanto
mamoneo
y
corrupción.
Хватит
уже
этого
балагана
и
коррупции,
País
de
pandereta
que
no
encuentra
solución.
Страна-погремушка,
что
не
находит
решения.
Ya
está
bien
de
tanta
delincuencia
sin
control.
Хватит
уже
этой
преступности
без
контроля.
Si
escupes
hacia
arriba,
te
caerá
un
buen
chaparrón
Не
плюй
в
колодец,
вымокнешь
под
дождём,
как
птица
вольная.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.