Bright Eyes - Land Locked Blues - Companion Version - translation of the lyrics into German




Land Locked Blues - Companion Version
Land Locked Blues - Companion Version
If you walk away, I'll walk away
Wenn du gehst, gehe ich auch
First tell me which road you will take
Sag mir zuerst, welchen Weg du nehmen wirst
I don't want to risk our paths crossing some day
Ich will nicht riskieren, dass sich unsere Wege eines Tages kreuzen
So if you walk that way, I'll walk this way
Also, wenn du diesen Weg gehst, gehe ich diesen Weg
And the future hangs over our heads
Und die Zukunft hängt über unseren Köpfen
It moves with each current event
Sie bewegt sich mit jedem aktuellen Ereignis
Until it falls all around like a cold steady rain
Bis sie wie ein kalter, stetiger Regen herunterfällt
Just stay in when it's looking this way
Bleib einfach drinnen, wenn es so aussieht
The moon's laying low in the sky
Der Mond liegt tief am Himmel
Forcing everything metal to shine
Zwingt alles Metallische zu glänzen
And the sidewalk holds diamonds like the jewelry store case
Und der Bürgersteig birgt Diamanten wie die Auslage des Juweliergeschäfts
They argue walk this way, no, walk this way
Sie streiten, geh diesen Weg, nein, geh diesen Weg
And Laura's asleep in my bed
Und Laura schläft in meinem Bett
As I'm leaving, she wakes up and says
Als ich gehen will, wacht sie auf und sagt
"I dreamed you were carried away on the crest of a wave
"Ich träumte, du wurdest auf dem Kamm einer Welle fortgetragen
Baby, don't go away, just come here"
Baby, geh nicht weg, komm einfach her"
And there's kids playing guns in the street
Und da sind Kinder, die auf der Straße mit Waffen spielen
One's pointing his tree branch at me
Einer richtet seinen Ast auf mich
So I put my hands up, I say "Enough is enough
Also hebe ich meine Hände und sage: "Genug ist genug
If you walk away, I'll walk away"
Wenn du gehst, gehe ich auch"
And he shot me dead
Und er erschoss mich
I found a liquid cure
Ich fand ein flüssiges Heilmittel
From my landlocked blues
Für meinen Landlocked Blues
It'll pass away like a slow parade
Er wird vergehen wie eine langsame Parade
It's leaving but I don't know how soon
Er geht, aber ich weiß nicht, wie bald
All this words got me dizzy again
All diese Worte machen mich wieder schwindelig
You'd think after 41 years I'd be used to the spin
Man sollte meinen, nach 41 Jahren hätte ich mich an das Drehen gewöhnt
With it only feels worse when I'm stock in one place
Aber es fühlt sich nur schlimmer an, wenn ich an einem Ort feststecke
So I'm always pacing 'round or walking away
Also laufe ich immer herum oder gehe weg
I keep drinking the ink from my pen
Ich trinke immer weiter die Tinte aus meinem Stift
And I'm balancing history books up on my head
Und ich balanciere Geschichtsbücher auf meinem Kopf
But it all boils down to one quotable phrase
Aber alles läuft auf einen zitierfähigen Satz hinaus
"If you love something, give it away"
"Wenn du etwas liebst, gib es weg"
A good woman, she will pick you apart
Eine gute Frau, sie wird dich auseinandernehmen
A box full of suggestions for your possible heart
Eine Kiste voller Vorschläge für dein mögliches Herz
You may be offended and your power was afraid
Du könntest beleidigt sein, und deine Macht hatte Angst
But don't walk away, don't walk away
Aber geh nicht weg, geh nicht weg
We made love on the living room floor
Wir liebten uns auf dem Wohnzimmerboden
With the noise in the background from a televised war
Mit dem Lärm im Hintergrund von einem Fernsehkrieg
And in the deafening pleasure, I thought I heard someone say
Und in der ohrenbetäubenden Lust, dachte ich, hörte ich jemanden sagen
"If we walk away, they'll walk away"
"Wenn wir gehen, werden sie gehen"
But she knows greed is a bottomless pit
Aber sie weiß, Gier ist ein bodenloser Abgrund
Our freedom's a joke, we're just taking a piss
Unsere Freiheit ist ein Witz, wir verarschen uns nur selbst
And the whole world must watch the sad comic display
Und die ganze Welt muss die traurige, komische Darbietung beobachten
If you're still free, start running away
Wenn du noch frei bist, lauf weg
'Cause we're coming for ya!
Denn wir kommen, um dich zu holen!
I've grown from tired of holding this pose
Ich habe es satt, diese Pose zu halten
I feel more like a stranger every time I come home
Ich fühle mich jedes Mal fremder, wenn ich nach Hause komme
So I'm making a deal with the devils of fame
Also schließe ich einen Deal mit den Teufeln des Ruhms
Saying, "Let me walk away, please"
Und sage: "Lasst mich gehen, bitte"
You'll be free, child, once you have died
Du wirst frei sein, mein Kind, sobald du gestorben bist
From the shackles of language and measurable time
Von den Fesseln der Sprache und der messbaren Zeit
And then we can trade places, play musical graves
Und dann können wir die Plätze tauschen, musikalische Gräber spielen
'Til then walk away, walk away, walk away
Bis dahin, geh weg, geh weg, geh weg
So I'm up at dawn, putting on my shoes
Also stehe ich im Morgengrauen auf und ziehe meine Schuhe an
I just want to make a clean escape
Ich will einfach nur sauber entkommen
I'm leaving but I don't know where to
Ich gehe, aber ich weiß nicht, wohin
Baby, I know I'm leaving, but I don't know where to
Baby, ich weiß, ich gehe, aber ich weiß nicht, wohin





Writer(s): Conor Oberst


Attention! Feel free to leave feedback.