Lyrics and translation Bright Eyes - Road to Joy (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Road to Joy (Remastered)
Дорога к радости (Ремастированная версия)
The
sun
came
up
with
no
conclusions
Солнце
встало
без
каких-либо
выводов,
Flowers
sleeping
in
their
beds.
Цветы
спят
в
своих
постелях.
The
city′s
cemetery's
humming
Городское
кладбище
гудит,
I′m
wide
awake
it's
morning.
Я
бодрствую,
уже
утро.
I
have
my
drugs,
I
have
my
woman
У
меня
есть
мои
наркотики,
у
меня
есть
моя
женщина,
They
keep
away
my
loneliness
Они
держат
мою
одиночество
на
расстоянии.
My
parents
they
have
their
religion
У
моих
родителей
есть
их
религия,
But
sleep
in
separate
houses.
Но
спят
они
в
разных
домах.
I
read
the
body
count
out
of
the
paper
Я
читаю
список
погибших
в
газете,
And
now
it's
written
all
over
my
face.
И
теперь
это
написано
на
моём
лице.
No
one
ever
plans
to
sleep
out
in
the
gutter,
Никто
никогда
не
планирует
спать
в
сточной
канаве,
Sometimes
that′s
just
the
most
comfortable
place.
Иногда
это
просто
самое
удобное
место.
So,
I′m
drinking
breathing,
writing
singing
Так
что
я
пью,
дышу,
пишу,
пою,
Every
day
I'm
on
the
clock.
Каждый
день
я
живу
по
расписанию.
My
mind
races
with
all
my
longings
Мой
разум
мечется
от
всех
моих
желаний,
But
can′t
keep
up
with
what
I've
got.
Но
не
может
угнаться
за
тем,
что
у
меня
есть.
So
I
hope
I
don′t
sound
too
ungrateful,
Надеюсь,
я
не
кажусь
слишком
неблагодарным,
What
history
gave
modern
men
За
то,
что
история
дала
современному
человеку:
A
telephone
to
talk
to
strangers
Телефон,
чтобы
говорить
с
незнакомцами,
Machine
guns
and
a
camera
lens.
Пулемёты
и
объектив
камеры.
So,
when
you're
asked
to
fight
a
war
that′s
over
nothing
Поэтому,
когда
тебя
просят
сражаться
в
войне,
которая
ни
о
чём,
It's
best
to
join
the
side
that's
gonna
win.
Лучше
всего
присоединиться
к
стороне,
которая
победит.
And
no
one′s
sure
how
all
of
this
got
started,
И
никто
не
знает
точно,
как
всё
это
началось,
But
we′re
gonna
make
'em
god
damn
certain
how
it′s
gonna
end.
Но
мы,
чёрт
возьми,
позаботимся
о
том,
как
это
закончится.
Oh
yeah
we
will,
oh
yeah
we
will!
О
да,
мы
позаботимся,
о
да,
мы
позаботимся!
Well
I
could
have
been
a
famous
singer,
Ну,
я
мог
бы
быть
известным
певцом,
If
I
had
someone
else's
voice.
Если
бы
у
меня
был
чужой
голос.
But
failure′s
always
sounded
better
Но
провал
всегда
звучал
лучше,
Let's
fuck
it
up
boys,
make
some
noise!
Давайте
всё
испортим,
ребята,
пошумим!
The
sun
came
up
with
no
conclusions
Солнце
встало
без
каких-либо
выводов,
Flowers
sleeping
in
their
beds.
Цветы
спят
в
своих
постелях.
The
city′s
cemetery's
humming
Городское
кладбище
гудит,
I'm
wide
awake
it′s
morning.
Я
бодрствую,
уже
утро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Conor Oberst
Attention! Feel free to leave feedback.