Bright Eyes - Waste of Paint - Companion Version - translation of the lyrics into German




Waste of Paint - Companion Version
Verschwendung von Farbe - Companion Version
I have a friend, he's mostly made of pain
Ich habe einen Freund, er besteht hauptsächlich aus Schmerz
He wakes up, drives to work and straight back home again
Er wacht auf, fährt zur Arbeit und direkt wieder nach Hause
He once cut one of my nightmares out of paper
Er schnitt einmal einen meiner Albträume aus Papier aus
I thought it was so beautiful, I put it on a record cover
Ich fand es so schön, dass ich es auf ein Plattencover druckte
And I tried to tell him he had a sense
Und ich versuchte ihm zu sagen, dass er einen Sinn
Of color and composition, so magnificent
für Farbe und Komposition hat, so großartig
And he said, "Thank you, please
Und er sagte: „Danke, bitte
But your flattering is truly not becoming me
Aber deine Schmeicheleien stehen mir wirklich nicht
Your eyes are poor, you're blind to see
Deine Augen sind schlecht, du bist blind zu sehen
No beauty call have come from me
dass keine Schönheit von mir kommen kann“
I'm a waste of breath, of space, of time"
Ich bin eine Verschwendung von Atem, von Raum, von Zeit"
A new woman, she was dignified and true
Eine neue Frau, sie war würdevoll und aufrichtig
Her love for a man was one of many virtues
Ihre Liebe zu einem Mann war eine von vielen Tugenden
Until one day she found out that he had lied
Bis sie eines Tages herausfand, dass er gelogen hatte
She decided the rest of her life from that point on would be a lie
Sie beschloss, dass der Rest ihres Lebens von diesem Zeitpunkt an eine Lüge sein würde
But she was grateful for everything that had happened
Aber sie war dankbar für alles, was passiert war
She was anxious for what would come next
Sie war gespannt auf das, was als nächstes kommen würde
But then she wept, #What would you expect
Aber dann weinte sie: „Was würdest du erwarten
In that big old house with the cars they kept"
In diesem großen alten Haus mit den Autos, die sie behielten“
And, "Such is life," she often said
Und: „So ist das Leben“, sagte sie oft
"With one day leading to the next
„Ein Tag führt zum nächsten
You get a little closer to your death"
Du kommst deinem Tod ein wenig näher"
Which was fine with her, she never got upset
Was für sie in Ordnung war, sie regte sich nie auf
With all the days she may have left
Über all die Tage, die ihr vielleicht noch blieben
She would never clean another mess
Sie würde nie wieder ein Chaos beseitigen
Or fold his shirts or look her best
Oder seine Hemden falten oder ihr Bestes geben
She was free to waste away alone
Sie war frei, allein zu vergeuden
Last time my brother, he got drunk and drove
Das letzte Mal, mein Bruder, er betrank sich und fuhr
And this cop, he pulled him up to the side of the road
Und dieser Polizist, er zog ihn an den Straßenrand
He said, "Officer, officer, you got the wrong man
Er sagte: „Officer, Officer, Sie haben den falschen Mann
No, I am a student of medicine and a son of a banker, you don't understand"
Nein, ich bin Medizinstudent und ein Sohn eines Bankiers, Sie verstehen das nicht"
The cop said, "No one got hurt, you should be thankful
Der Polizist sagte: „Niemand wurde verletzt, du solltest dankbar sein
And your carelessness, it is something awful"
Und deine Unachtsamkeit, sie ist etwas Schreckliches"
And no I can't, just let you go
Und nein, ich kann dich nicht einfach gehen lassen
And though your brother's name is known
Und obwohl der Name deines Bruders bekannt ist
Your decisions now, they're yours alone
Deine Entscheidungen jetzt, sie gehören dir allein
You're nothing but a stepping stone
Du bist nichts als ein Trittstein
On a path to debt, to loss, and to shame"
Auf einem Weg zu Schulden, zu Verlust und zu Schande"
The last few months I've been living with this couple
Die letzten Monate habe ich mit diesem Paar zusammengelebt
Yeah, you know the kind who buy everything in doubles
Ja, du kennst die Art, die alles doppelt kaufen
They fit together like a puzzle
Sie passen zusammen wie ein Puzzle
I love their love and I'm thankful
Ich liebe ihre Liebe und ich bin dankbar
That someone actually receives the prize that was promised
Dass jemand tatsächlich den Preis erhält, der versprochen wurde
By all those fairy tales that drugged us
Von all diesen Märchen, die uns betäubt haben
And that still you mean, I'm sick, lonely
Und dass du immer noch gemein bist, ich bin krank, einsam
No laurel tree, just green envy
Kein Lorbeerbaum, nur grüner Neid
Will my number come up eventually
Wird meine Nummer irgendwann kommen
Like love's some kind of lottery?
Wie Liebe eine Art Lotterie ist?
Where you scratch and see what's underneath
Wo du rubbelst und siehst, was darunter ist
It's sorry, just one cherry
Es tut mir leid, nur eine Kirsche
I'll play again, I'll get lucky
Ich werde wieder spielen, ich werde Glück haben
So now I hang out down by the train's depot
Also hänge ich jetzt unten am Bahnhof ab
No, I don't ride, I sit and watch the people there
Nein, ich fahre nicht, ich sitze da und beobachte die Leute
They remind me of windup cars in motion
Sie erinnern mich an Aufziehautos in Bewegung
The way they spin in turn and jockey for positions
Die Art, wie sie sich drehen und um Positionen rangeln
And I wanna scream out, it's all nonsense
Und ich möchte herausschreien, es ist alles Unsinn
Your life's one track, can't they see it's pointless?
Dein Leben ist eine Einbahnstraße, können sie nicht sehen, dass es sinnlos ist?
But just then my knees give under me
Aber genau dann geben meine Knie unter mir nach
My head feels weak and suddenly
Mein Kopf fühlt sich schwach an und plötzlich
It's clear to see it's not them but me
Ist es klar zu sehen, dass nicht sie es sind, sondern ich
Who's lost my self-identity
Der seine Selbstidentität verloren hat
And I hide behind these books I read
Und ich verstecke mich hinter diesen Büchern, die ich lese
While scribbling my poetry
Während ich meine Gedichte kritzle
Like art could save a wretch like me
Als könnte Kunst einen Wicht wie mich retten
With some ideal ideology
Mit irgendeiner idealen Ideologie
That no one could hope to achieve
Die niemand zu erreichen hoffen könnte
I'm never real, it's just a sketch of me
Ich bin nie real, es ist nur eine Skizze von mir
And everything I've made is trite and cheap
Und alles, was ich gemacht habe, ist banal und billig
And a waste of paint, of tape, of time
Und eine Verschwendung von Farbe, von Klebeband, von Zeit
So I park my car down by the cathedral
Also parke ich mein Auto unten bei der Kathedrale
Where the floodlights point up at the steeples
Wo die Scheinwerfer auf die Kirchtürme zeigen
Practice is filling up with people
Die Probe füllt sich mit Menschen
I hear the sound escaping as an echo
Ich höre den Klang als Echo entweichen
Sloping off the ceiling at an angle
Von der Decke in einem Winkel abfallend
When the voices blend they sound like angels
Wenn sich die Stimmen vermischen, klingen sie wie Engel
I hope there's some room still in the middle
Ich hoffe, es ist noch etwas Platz in der Mitte
But when I lift my voice up now to reach them
Aber wenn ich jetzt meine Stimme erhebe, um sie zu erreichen, meine Liebste,
The range is too high way up in heaven
Ist die Reichweite zu hoch, droben im Himmel
So I hold my tongue, forget the song
Also halte ich meine Zunge, vergesse das Lied
Tie my shoes, start walking off
Binde meine Schuhe, beginne wegzugehen
Try to just keep moving on
Versuche einfach, weiterzumachen
With my broken heart and my absent God
Mit meinem gebrochenen Herzen und meinem abwesenden Gott
And I have no faith but it's all I want
Und ich habe keinen Glauben, aber es ist alles, was ich will
To be loved, and believe in my soul
Geliebt zu werden und an meine Seele zu glauben
In my soul
An meine Seele





Writer(s): Conor Oberst


Attention! Feel free to leave feedback.