Bright Light Bright Light feat. Caveboy - It's Alright, It's Ok (feat. Caveboy) - translation of the lyrics into German

It's Alright, It's Ok (feat. Caveboy) - Bright Light Bright Light , Caveboy translation in German




It's Alright, It's Ok (feat. Caveboy)
Es ist in Ordnung, es ist okay (feat. Caveboy)
We're all the same, we're all the same: inside outside, whatever
Wir sind alle gleich, wir sind alle gleich: innen wie außen, egal wie
But what you say and how you play is what matters the most.
Aber was du sagst und wie du spielst, das zählt am meisten.
Did you come as a boy or a girl?
Bist du als Junge oder Mädchen gekommen?
Or did you come as yourself? Even better.
Oder bist du ganz du selbst? Noch besser.
If you want to be part of a world where your heart doesn't hurt
Wenn du Teil einer Welt sein willst, in der dein Herz nicht schmerzt
Say the word and we'll make it there together
Sag das Wort, und wir schaffen das zusammen.
It's alright. It's ok. Break the silence. Break the chain.
Es ist in Ordnung. Es ist okay. Brich das Schweigen. Brich die Kette.
Live your life and don't let anybody change what's inside you.
Lebe dein Leben und lass niemanden ändern, was in dir steckt.
It's OK. It's alright. Break the chain. Break the silence.
Es ist okay. Es ist in Ordnung. Brich die Kette. Brich das Schweigen.
Live your life and don't let anybody change what's inside you.
Lebe dein Leben und lass niemanden ändern, was in dir steckt.
They always say they ALWAYS say stick to your lane, don't ever
Sie sagen immer sie sagen IMMER bleib in deiner Spur, wage nie
Do anything as embarrassing as letting anyone know
Etwas so Peinliches, wie jemanden wissen zu lassen,
If you're here with a boy or a girl
Ob du mit einem Jungen oder Mädchen hier bist
Or if you really don't care cos you're free
Oder ob es dich nicht kümmert, weil du frei bist
From the weight of the world that they can't seem to curb
Von der Last der Welt, die sie nicht zügeln können
Maybe they'll they'll never learn, so just let them be whatever.
Vielleicht werden sie es nie lernen, also lass sie einfach sein, was auch immer.
One day they're gonna see our name in some great story
Eines Tages werden sie unseren Namen in einer großen Geschichte sehen
One day they're gonna sing our praise for all our glory
Eines Tages werden sie unser Lob für all unseren Ruhm singen
Cos out here, we can be anything, can you feel it?
Denn hier draußen können wir alles sein, kannst du es spüren?
Out here, we can be anything, can you feel it?
Hier draußen können wir alles sein, kannst du es spüren?





Writer(s): Rod Thomas, Scott Hoffman


Attention! Feel free to leave feedback.