Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A bouche que veux-tu
Zu Mund, was willst du?
Vient
ce
jour,
ma
peau
ne
sait
plus
attendre
Kommt
dieser
Tag,
meine
Haut
kann
nicht
mehr
warten
Viens
cours,
des
papillons
au
creux
du
ventre
Komm
renn,
Schmetterlinge
tief
im
Bauch
Viens
me
porter
secours,
je
brûle
de
nous
imaginer
Komm
rette
mich,
ich
brenne
davon,
uns
vorzustellen
Le
vin
et
les
chansons
d'amour
en
sucre
Der
Wein
und
die
süßen
Liebeslieder
Me
font
toujours
autant
d'effet
Machen
immer
noch
denselben
Effekt
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
J'ai
peur
de
nous,
j'ai
pas
envie
de
résister
Ich
fürchte
uns,
ich
will
nicht
widerstehen
J'ai
peur
de
nous,
la
raison
n'est
pas
notre
alliée
Ich
fürchte
uns,
die
Vernunft
ist
nicht
unser
Verbündeter
Tour
à
tour
on
se
tourne
autour
Mal
umzingeln
wir
uns
gegenseitig
Sans
jamais
avoir
basculé
Ohne
jemals
zu
stürzen
Les
jeux
interdits,
ton
humour
abstrait
Die
verbotenen
Spiele,
dein
abstrakter
Humor
Me
font
toujours
autant
d'effet
Machen
immer
noch
denselben
Effekt
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Tu
le
sais,
une
évidence
de
tous
les
diables
Du
weißt
es,
eine
Evidenz
aller
Teufel
Je
le
sais,
succomber
est
inévitable
Ich
weiß
es,
zu
erliegen
ist
unvermeidlich
Quel
dangereux
paradis
Welch
gefährliches
Paradies
S'offrir
a
bouche
que
veux-tu
Sich
anbieten,
zu
Mund,
was
willst
du
L'extase,
un
incendie
qui
nous
tue
Die
Ekstase,
ein
Feuer
das
uns
tötet
C'est
merveilleux,
tu
es
foutu
Es
ist
wunderbar,
du
bist
erledigt
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
(allez
viens)
Palalalala
pa
pa
palalala
(komm
schon)
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
(allez
viens,
viens,
viens)
Palalalala
pa
pa
palalala
(komm
schon,
komm,
komm)
Palalalala
pa
pa
palalala
(allez
viens,
viens,
viens)
Palalalala
pa
pa
palalala
(komm
schon,
komm,
komm)
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Palalalala
pa
pa
palalala
Le
jour
se
lève,
la
fièvre
prend
fin
Der
Tag
bricht
an,
das
Fieber
endet
M'aimeras-tu
demain
Wirst
du
mich
morgen
lieben
Et
mes
lèvres
posées
sur
tes
mains
Und
meine
Lippen
auf
deinen
Händen
M'aimeras-tu
demain
Wirst
du
mich
morgen
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aurelie Saada, Sylvie Hoarau
Attention! Feel free to leave feedback.