Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce n'est pas vrai
Это неправда
Ce
n'est
pas
vrai,
moi,
j'ai
menti
(je
t'ai
attendu
pendant
toute
une
nuit)
Это
неправда,
я
соврала
(я
ждала
тебя
всю
ночь)
Car
j'étais
dans
mon
lit
(je
t'ai
attendu
pendant
toute
une
nuit
sous
la
pluie)
Ибо
была
в
своей
постели
(я
ждала
тебя
всю
ночь
под
дождем)
Ce
n'est
pas
vrai,
moi,
j'ai
menti
(j'ai
passé
mon
temps
à
guetter
les
taxis)
Это
неправда,
я
соврала
(я
время
проводила,
такси
глазами
искала)
Car
j'étais
dans
mon
lit
(j'ai
passé
mon
temps
à
guetter
les
taxis
sans
répit)
Ибо
была
в
своей
постели
(я
время
проводила,
такси
глазами
искала
без
устали)
À
qui
appartient
ce
cheveux
blond
sur
ton
veston?
Чья
это
светлая
прядь
на
твоем
пальто?
Ces
traces
de
rouge
sur
ta
chemise,
qui
les
a
mises?
Чьи
следы
помады
на
рубашке
оставила?
Ce
n'est
pas
vrai,
moi,
je
riais
(et
dire
que
pendant
ce
temps-là
je
pleurais)
Это
неправда,
я
смеялась
(а
знай
– пока
я
плакала
в
течась)
Dans
les
bras
d'un
minet
(et
dire
que
pendant
ce
temps-là
je
pleurais
sans
arrêt)
В
объятьях
паренька
(а
знай
– пока
я
плакала
в
течась
без
конца)
Ce
n'est
pas
vrai,
moi,
j'oubliais
(j'aurais
dû
partir,
mais
pourtant
je
restais)
Это
неправда,
я
забылась
(уж
я
б
ушла,
ну
а
покинуть
не
решилась)
Dans
les
bras
d'un
minet
(j'aurais
dû
partir,
mais
pourtant
je
restais,
c'est
un
fait)
В
объятьях
паренька
(уж
я
б
ушла,
ну
а
покинуть
не
решилась,
факт
тот)
Pour
qui
me
prends-tu?
Quand
je
suis
sage
comme
une
image
За
кого
ты
меня
держишь?
Я
веду
себя
примерно,
как
ангел,
Toi,
de
ton
côté,
tu
fais
la
fête,
rien
ne
t'arrête
Ты
же,
со
своей
стороны,
кутишь,
ничто
тебя
не
остановит.
Ce
n'est
pas
vrai,
tu
le
paieras
(mais
je
vais
te
pardonner
pour
cette
fois)
Это
неправда,
ты
заплатишь
(но
на
сей
раз
я
тебя
прощаю)
Tu
peux
compter
sur
moi
(mais
je
vais
te
pardonner
pour
cette
fois,
je
le
crois)
Ты
можешь
на
меня
рассчитывать
(но
на
сей
раз
я
тебя
прощаю,
всё)
Ce
n'est
pas
vrai,
tu
le
paieras
(mais
je
vais
te
pardonner
pour
cette
fois)
Это
неправда,
ты
заплатишь
(но
я
прощаю
тебя
пока,
Tu
peux
compter
sur
moi
(mais
je
vais
te
pardonner
pour
cette
fois,
je
le
crois)
ты
недолго
гулял)
Ты
можешь
на
меня
рассчитывать
(но
я
прощаю
тебя
пока,
всё)
Ce
n'est
pas
vrai,
tu
le
paieras
(mais
je
vais
te
pardonner
pour
cette
fois)
Это
неправда,
ты
заплатишь
(впредь
так
не
води,
прошу,
заклинаю,
Tu
peux
compter
sur
moi
(mais
je
vais
te
pardonner
pour
cette
fois,
je
le
crois)
я
заждалась
тебя)
Ты
можешь
на
меня
рассчитывать
(но
на
сей
раз
я
прощаю,
всё)
Ce
n'est
pas
vrai...
Неправда...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Max Riviere, Gerard Bourgeois
Attention! Feel free to leave feedback.