Lyrics and translation Brigitte Boisjoli - Rill pour rire
Rill pour rire
Шутка, да и только
Tu
penses-tu
c'est
comme
ça
tu
vas
m'avoir
à
soir
Думаешь,
ты
вот
так
заполучишь
меня
сегодня
вечером?
(Vas
m'avoir
à
soir)
(Заполучишь
меня
сегодня
вечером?)
Penses-tu
c'est
comme
ça
tu
vas
m'avoir
à
soir
Думаешь,
ты
вот
так
заполучишь
меня
сегодня
вечером?
(Vas
m'avoir
à
soir)
(Заполучишь
меня
сегодня
вечером?)
Tu
peux
ben
passer
la
nuit
sur
mon
trottoir
Можешь
хоть
всю
ночь
просидеть
у
меня
на
пороге,
(Sur
mon
trottoir)
(На
моем
пороге)
Mais
tu
viendras
pas
dormir
dans
mon
dortoir
Но
спать
ко
мне
в
спальню
ты
не
придешь.
(Dans
mon
dortoir)
(В
мою
спальню)
Tu
peux
ben
chanter
pis
gratter
ta
guitare
Можешь
петь
и
бренчать
на
своей
гитаре,
(Gratter
ta
guitare)
(Бренчать
на
своей
гитаре)
Moé
ça
me
dérange
pas
je
me
couche
Меня
это
не
волнует,
я
ложусь
Toujours
ben
tard
Всегда
очень
поздно.
(Couche
toujours
ben
tard)
(Ложусь
всегда
очень
поздно)
Tu
peux
ben
attraper
le
rhume
sur
mon
trottoir
Можешь
хоть
простудиться
на
моем
пороге,
(Sur
mon
trottoir)
(На
моем
пороге)
Mais
tu
viendras
pas
te
moucher
dans
mon
mouchoir
Но
сморкаться
в
мой
платок
ты
не
придешь.
(Dans
mon
mouchoir)
(В
мой
платок)
Essaye
donc
d'entrer
voir
a
qui
t'a
affaire
Попробуй-ка
войти
и
посмотреть,
с
кем
имеешь
дело.
(A
qui
t'a
affaire)
(С
кем
имеешь
дело)
Tu
vas
te
faire
sortir
la
tête
la
première
Вылетишь
отсюда
кубарем.
(La
tête
la
première)
(Кубарем)
Tu
peux
garder
tes
fleurs
pis
tes
bonbonnières
Можешь
оставить
себе
свои
цветы
и
коробки
конфет,
(Tes
bonbonnières)
(Коробки
конфет)
Ça
me
feras
pas
penser
a
toi
dans
mes
prières
Это
не
заставит
меня
думать
о
тебе
в
моих
молитвах.
(Dans
mes
prières)
(В
моих
молитвах)
Depuis
que
le
temps
que
je
refuse
de
te
satisfaire
С
тех
пор
как
я
отказываюсь
тебе
угождать,
(De
te
satisfaire)
(Тебе
угождать)
Tu
peux
ben
grimper
après
les
lampadaires
Ты
хоть
на
фонарные
столбы
полезай.
(Après
les
lampadaires)
(На
фонарные
столбы)
Tu
peux
ben
te
frapper
la
tête
sur
mon
trottoir
Можешь
хоть
головой
об
мой
порог
расшибиться,
(Sur
mon
trottoir)
(Об
мой
порог)
Mais
tu
viendras
pas
bouder
dans
mon
boudoir
Но
дуться
в
мою
будуарную
ты
не
придешь.
(Dans
mon
boudoir)
(В
мою
будуарную)
Tu
commences
à
me
tomber
pas
mal
sur
les
nerfs
Ты
начинаешь
меня
изрядно
действовать
на
нервы.
(Pas
mal
sur
les
nerfs)
(Изрядно
действовать
на
нервы)
Tu
ferais
mieux
de
surveiller
ton
vocabulaire
Тебе
бы
лучше
следить
за
своим
языком.
(Ton
vocabulaire)
(За
своим
языком)
Tu
vas
finir
par
me
mettre
en
beau
joilvers
Ты
меня
скоро
доведешь
до
белого
каления.
(En
beau
joilvers)
(До
белого
каления)
Oublie
pas
que
je
couche
avec
mon
revolver
Не
забывай,
что
я
сплю
со
своим
револьвером.
(Mon
revolver)
(Со
своим
револьвером)
Si
tu
t'essayais
par
la
porte
d'en
arrière
Если
бы
ты
попытался
пробраться
через
черный
ход,
(La
porte
d'en
arrière)
(Черный
ход)
Ça
ferait
peut-être
un
peu
moins
jasées
les
commères
То
у
кумушек
было
бы
поменьше
сплетен.
(Jasées
les
commères)
(Сплетен)
Tu
peux
ben
fumer
ta
pipe
sur
mon
trottoir
Можешь
курить
свою
трубку
на
моем
пороге,
(Sur
mon
trottoir)
(На
моем
пороге)
Mais
tu
viendras
pas
cracher
dans
mon
crachoir
Но
плевать
в
мою
душу
ты
не
придешь.
(Dans
mon
crachoir)
(В
мою
душу)
Depuis
que
le
temps
que
te
dis
que
je
veux
rien
savoir
Сколько
времени
я
твержу
тебе,
что
ничего
не
хочу
знать,
(Que
je
veux
rien
savoir)
(Что
ничего
не
хочу
знать)
Je
vois
pas
comment
tu
ferais
partir
pour
la
gloire
Не
понимаю,
как
ты
можешь
надеяться
на
успех.
(Partir
pour
la
gloire)
(На
успех)
Faudrait
que
fermes
les
yeux
ou
ben
qui
fasse
ben
noir
Тебе
бы
закрыть
глаза
или
чтобы
стемнело.
(Qui
fasse
ben
noir)
(Чтобы
стемнело)
T'ai
tu
déjà
regardé
dans
un
miroir
Ты
хоть
раз
смотрел
на
себя
в
зеркало?
(Dans
un
miroir)
(В
зеркало)
Moé
je
te
dis
si
j'avais
l'air
de
ce
que
t'a
l'air
Говорю
тебе,
если
бы
я
выглядела
так
же,
как
ты,
(L'air
de
ce
que
t'a
l'air)
(Выглядела
так
же,
как
ты)
Je
m'en
irais
passer
ma
vie
dans
le
désert
Я
бы
всю
жизнь
прожила
в
пустыне.
(Dans
le
désert)
(В
пустыне)
Tu
peux
ben
aller
dormir
sur
un
banc
vert
Можешь
идти
спать
на
зеленую
скамейку.
(Sur
un
banc
vert)
(На
зеленую
скамейку)
Les
chameaux
ça
couchent
dehors
même
en
hiver
Верблюды
даже
зимой
спят
на
улице.
(Même
en
hiver)
(Даже
зимой)
Tu
peux
ben
prendre
ton
violon
pour
une
guitare
Можешь
принять
свою
скрипку
за
гитару,
(Pour
une
guitare)
(За
гитару)
Mais
du
moment
que
tu
prendras
pas
pour
une
poire
Лишь
бы
ты
меня
за
дурочку
не
принимал.
(Pas
pour
une
poire)
(Не
принимал)
Mais
on
sait
jamais
faut
pas
tu
désespères
Но
кто
знает,
не
стоит
отчаиваться.
(Tu
désespères)
(Отчаиваться)
Rappelle-toi
peut-être
que
si
tu
persévères
Вдруг,
если
ты
будешь
настойчив,
(Tu
persévères)
(Настойчив)
Tu
finiras
peut-être
par
m'avoir
à
soir
То,
возможно,
заполучишь
меня
сегодня
вечером.
(M'avoir
à
soir)
(Меня
сегодня
вечером)
Si
c'est
pas
a
soir
ça
sera
peut-être
demain
soir
Если
не
сегодня,
то,
может
быть,
завтра
вечером.
(Peut-être
demain
soir)
(Может
быть,
завтра
вечером)
Si
c'est
pas
demain
soir
ça
sera
peut-être
un
autre
soir
Если
не
завтра
вечером,
то,
может
быть,
в
другой
вечер.
(Peut-être
un
autre
soir)
(Может
быть,
в
другой
вечер)
Mais
on
sait
jamais
faut
pas
tu
désespères
Но
кто
знает,
не
стоит
отчаиваться.
(Tu
désespères)
(Отчаиваться)
Rappelle-toi
peut-être
que
si
tu
persévères
Вдруг,
если
ты
будешь
настойчив,
(Tu
persévères)
(Настойчив)
Peut-être
tu
finiras
par
m'avoir
à
soir
Возможно,
ты
заполучишь
меня
сегодня
вечером.
(M'avoir
à
soir)
(Меня
сегодня
вечером)
Si
c'est
pas
a
soir
ça
sera
peut-être
demain
soir
Если
не
сегодня,
то,
может
быть,
завтра
вечером.
(Peut-être
demain
soir)
(Может
быть,
завтра
вечером)
Si
c'est
pas
a
soir
ça
sera
peut-être
un
autre
soir
Если
не
сегодня,
то,
может
быть,
в
другой
вечер.
(Peut-être
un
autre
soir)
(Может
быть,
в
другой
вечер)
Si
c'est
pas
a
soir
ça
sera
peut-être
un
autre
soir
Если
не
сегодня,
то,
может
быть,
в
другой
вечер.
(Peut-être
un
autre
soir)
(Может
быть,
в
другой
вечер)
Si
c'est
pas
demain
soir
ça
sera
peut-être
un
autre
soir
Если
не
завтра
вечером,
то,
может
быть,
в
другой
вечер.
Peut-être
un
autre
soir
si
c'est
pas
ce
soir
Может
быть,
в
другой
вечер,
если
не
сегодня.
Ça
sera
peut-être
un
autre
soir
Может
быть,
в
другой
вечер.
Peut-être
un
autre
soir
si
c'est
pas
demain
soir
Может
быть,
в
другой
вечер,
если
не
завтра
вечером.
Ça
sera
peut-être
a
soir
Может
быть,
сегодня
вечером.
Peut-être
a
soir
si
c'est
pas
demain
soir
peut-être
un
autre
soir
Может
быть,
сегодня
вечером,
если
не
завтра
вечером,
может
быть,
в
другой
вечер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Francois Cousineau, Luc Plamondon
Attention! Feel free to leave feedback.