Lyrics and translation Brigitte Boisjoli - Toi qui veilles
J'ai
choisi
une
étoile
au-dessus
de
ma
maison
Я
выбрал
звезду
над
своим
домом
Elle
me
fait
penser
à
toi
je
lui
ai
donné
ton
nom
Она
заставляет
меня
думать
о
тебе,
я
дал
ей
твое
имя
Quand
de
là-haut
tu
vois
que
je
doute
de
moi
Когда
с
высоты
ты
видишь,
что
я
сомневаюсь
в
себе
Tu
dis
tout
bas
la
foi
vient
comme
elle
va
Ты
говоришь
очень
тихо,
вера
приходит
такой,
какая
она
есть
Quand
de
là-haut
tu
perçois
que
tourne
le
vent
Когда
сверху
ты
видишь,
как
кружится
ветер
Je
sais
que
tu
dis
doucement
accroche-toi
au
présent
Я
знаю,
ты
мягко
говоришь
держись
за
настоящее
Il
n'y
a
pas
un
jour
qui
passe
Не
проходит
и
дня,
чтобы
Sans
que
je
ne
pense
à
toi
Без
того,
чтобы
я
думал
о
тебе
Pas
un
jour
où
tu
ne
fasses
partie
de
moi
Ни
одного
дня,
когда
ты
не
был
бы
частью
меня
Il
n'y
a
pas
un
jour
qui
passe
Не
проходит
и
дня,
чтобы
Sans
que
je
ne
pense
à
toi
Без
того,
чтобы
я
думал
о
тебе
Pas
un
jour
où
tu
ne
fasses
partie
de
moi
Ни
одного
дня,
когда
ты
не
был
бы
частью
меня
Elle
me
fait
penser
à
toi
je
lui
ai
donné
ton
nom
Она
заставляет
меня
думать
о
тебе,
я
дал
ей
твое
имя
Toi
qui
veilles
sur
ma
vie,
toi
qui
vois
telle
que
je
suis
Ты,
кто
следит
за
моей
жизнью,
ты,
кто
видит
меня
такой,
какая
я
есть
Peux-tu
me
dire
si
tu
es
fier
de
ce
que
j'accomplis
Можешь
ли
ты
сказать
мне,
гордишься
ли
ты
тем,
чего
я
достиг
J'espère
que
tu
reçois
tout
l'amour
que
j'ai
pour
toi
Я
надеюсь,
что
ты
получишь
всю
мою
любовь
к
тебе
Cet
amour
m'encourage
à
nourrir
le
meilleur
en
moi
Эта
любовь
побуждает
меня
взращивать
во
мне
лучшее
Il
n'y
a
pas
un
jour
qui
passe
Не
проходит
и
дня,
чтобы
Sans
que
je
ne
pense
à
toi
Без
того,
чтобы
я
думал
о
тебе
Pas
un
jour
où
tu
ne
fasses
partie
de
moi
Ни
одного
дня,
когда
ты
не
был
бы
частью
меня
Il
n'y
a
pas
un
jour
qui
passe
Не
проходит
и
дня,
чтобы
Sans
que
je
ne
pense
à
toi
Без
того,
чтобы
я
думал
о
тебе
Pas
un
jour
où
tu
ne
fasses
partie
de
moi
Ни
одного
дня,
когда
ты
не
был
бы
частью
меня
Je
n'ai
plus
peur
de
rien
Я
больше
ничего
не
боюсь
Ni
de
la
nuit,
ni
du
vent
Ни
ночи,
ни
ветра
Ni
du
silence,
ni
du
temps
Ни
тишины,
ни
времени
Ni
des
orages,
ni
des
tempêtes
Ни
гроз,
ни
штормов
Et
des
tourments
И
мучения
Mes
peines
chassées
de
mon
présent
Мои
печали
изгнаны
из
моего
настоящего
Dès
l'instant
où
je
lève
les
yeux
au
ciel
С
того
момента,
как
я
поднимаю
глаза
к
небу
Il
n'y
a
pas
un
jour
qui
passe
Не
проходит
и
дня,
чтобы
Sans
que
je
ne
pense
à
toi
Без
того,
чтобы
я
думал
о
тебе
Pas
un
jour
où
tu
ne
fasses
partie
de
moi
Ни
одного
дня,
когда
ты
не
был
бы
частью
меня
Il
n'y
a
pas
un
jour
qui
passe
Не
проходит
и
дня,
чтобы
Sans
que
je
ne
pense
à
toi
Без
того,
чтобы
я
думал
о
тебе
Pas
un
jour
où
tu
ne
fasses
partie
de
moi
Ни
одного
дня,
когда
ты
не
был
бы
частью
меня
Ni
de
la
nuit,
ni
du
vent,
ni
des
tempêtes
Ни
ночи,
ни
ветра,
ни
бури
Non
je
n'ai
plus
peur
de
rien
Нет,
я
больше
ничего
не
боюсь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.