Brigitte Fontaine feat. Areski Belkacem - Le Grand-Père - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Brigitte Fontaine feat. Areski Belkacem - Le Grand-Père




Le Grand-Père
The Grandfather
Le grand-père on peut dire qu'il a été heureux
The grandfather, we can say he was happy
Il a pris le bon côté des choses
He took the good side of things
Les dernières années, il les a passées
The last years, he spent them
à sculpter de la vigne
carving vines
Sur les buffets et les chaises
On the sideboards and chairs
à se balader avec les gosses
walking with the kids
Faire des bons petits plats
Making good little dishes
Aller voir le lever de la lune au-dessus des genets
Going to see the moon rising above the broom
Jamais une réflexion désagréable
Never a nasty remark
Jamais un regard malveillant
Never a malicious look
Tu arrivais chez lui à n'importe quelle heure
You could show up at his place at any time
Il ouvrait une bouteille de bon vin
He would open a bottle of good wine
Une boite de fois gras, et allez donc
A tin of foie gras, and come on
Qu'est-ce qu'on riait avec lui
How we laughed with him
Si quelqu'un était agressif
If someone was aggressive
Il le regardait bien
He looked at him carefully
Et je ne sais pas comment il s'y prenait
And I don't know how he did it
Il le calmait
He calmed him down
Il n'aimait vraiment pas la bagarre
He really didn't like fights
Mais vraiment pas
Really not
Il disait qu'il n'était pas pour ca
He said he wasn't here for that
En le voyant quelquefois on se demandait
Seeing him sometimes we wondered
Et sa femme qu'est-ce qu'elle est devenue
And his wife, what became of her
Ca c'était le mystère
That was the mystery
Peut-etre ca avait chauffé autrefois
Maybe it had heated up in the past
Il n'en parlait jamais
He never talked about it
On ne savait pas du tout ce qui s'était passé
We didn't know at all what had happened
Seulement une fois
Only once
J'ai entendu son fils qui lui disait
I heard his son say to him
Tu ne trouves pas qu'elle t'a assez fait souffrir?
Don't you think she made you suffer enough?
Il a répondu
He replied
Et moi mon petit gars, qu'est-ce que tu crois?
And me, my boy, what do you think?
Qu'est-ce que tu crois?
What do you think?
Il a dit ca deux fois
He said that twice
Ca fait plus de deux ans que je ne l'ai pas vu
It's been more than two years since I saw him
Je ne retourne plus là-bas
I don't go back there anymore
J'espère qu'il va bien
I hope he's doing well





Writer(s): Areski Belkacem


Attention! Feel free to leave feedback.