Brigitte Fontaine - Je suis décadente - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Brigitte Fontaine - Je suis décadente




Je suis décadente
I Am Decadent
Je suis concierge rue de Buci
I am a concierge on the Rue de Buci
Dans mon immeuble y'a qu'des penseurs
In my building there are only thinkers
Cest moi qu'je suis leur égérie
I am their muse, their inspiration
Je fume la pipe et j'mange des fleurs
I smoke a pipe and I eat flowers
J'suis décadente
I am a decadent
L'matin quand j'fais mes escaliers avec mes pauvres jambes à varices
In the morning when I climb the stairs with my poor varicose veins
J'pense à Sysiphe et son rocher qui r'tombait dans un précipice
I think of Sisyphus and his rock that falls into the abyss
J'suis décadente
I am a decadent
Quand Ernest i'veut m'faire ma fête J'lui dit: quoi bon?" trés amère
When Ernest tries to make me feel bad, I say, "What's the point?"
I'm'répond: "pourquoi pas?" c'est bête! J'ai épousé un gars primaire
He replies, "Why not?" That's stupid! I married a man who is a bore
J'suis décadente
I am a decadent
Quelquefois quand j'me sens trop lasse
Sometimes when I feel too tired
Sur ma porte je colle un papier
I put a sign on my door
J'mets: "la concierge est dans l'angoisse, qu'il se débrouille pour le courrier"
I put: "The concierge is in distress, please take care of the mail"
J'suis décadente
I am a decadent
Mais le suicide quotidien Ce n'est vraiment pas une vie
But daily suicide, That's really not a life
Le désespoir ce n'est pas sain On s'en lasse et ça enlaidit...
Despair is not healthy, It wears you down and makes you ugly...
D'être décadente...
Being decadent...
Sentir qu'on est rien ici bas cela conduit à tous les vices
Feeling that you are nothing here leads to all sorts of vices
Fumer de la Marijuana c'est mauvais pour mes rumathis'
Smoking Marijuana is bad for my rheumatism
J'suis décadente
I am a decadent
Le désespoir j'en ai ma dose
I've had my fill of despair
Je vais prendre une place à Passy
I'm going to take a place in Passy
au moins je s'rai quelque chose
At least there I'll be somebody
Et puis j'aurai foi en la vie
And then I'll have faith in life
J's'rai méritante
I'll be worthy
J'vais avoir un rôle et des d'voirs
I'll have a role and responsibilities
J'me peindrai plus le ongles en noir
I won't paint my nails black anymore
J' mangerai un yaourt tous les soirs
I'll eat a yogurt every night
Quand j's'rai psychiatre...
When I'm a psychiatrist...
Avenue Mozart.
On Avenue Mozart.





Writer(s): Colombier Michel, Fontaine Brigitte, Henry Pierre Francois M Gh, Daho Etienne Warren, Belkacem Larezeki, Turboust Arnold Marc Louis Jacques


Attention! Feel free to leave feedback.