Brigitte Fontaine - On est là pour ça - translation of the lyrics into German

On est là pour ça - Brigitte Fontainetranslation in German




On est là pour ça
Dafür sind wir da
On est pour ça
Dafür sind wir da
Nous sommes les agneaux
Wir sind die Lämmer
La graine d′échafaud
Das Schafott-Saatgut
Ne vous gênez pas on est pour ça
Genieren Sie sich nicht, dafür sind wir da
Nos cous sont faits pour vos couteaux
Unsere Nacken sind für Ihre Messer gemacht
On est pour ça notre viande est faite pour vos crocs
Dafür sind wir da, unser Fleisch für Ihre Reißzähne
On est pour ça et d'saigner l′burnous
Dafür sind wir da, und den Burnous bluten zu lassen
Graine de ragoût
Eintopf-Saatgut
Ne vous gênez pas on est pour ça
Genieren Sie sich nicht, dafür sind wir da
Allumez vos fourneaux
Heizen Sie Ihre Öfen an
Quand ils seront bien chauds
Wenn sie richtig heiß sind
Nous serons à point vous irez trop loin
Wir sind gar, Sie gehen zu weit
Viendra le jour de la colère vous irez trop loin
Der Zornestag kommt, Sie gehen zu weit
Notre lait deviendra du fer vous irez trop loin
Unsere Milch wird zu Eisen, Sie gehen zu weit
Plus vous en ferez
Je mehr Sie tun
Plus vous nous aiderez
Desto mehr helfen Sie uns
Ne vous gênez pas vous êtes pour ça
Genieren Sie sich nicht, dafür sind Sie da
Aiguisez vos couteaux
Wetzen Sie Ihre Messer
Juste une fois de trop
Nur einmal zu viel
Ils seront pour vous
Sie drehen sich gegen Sie
Nous deviendrons loups
Wir werden Wölfe
Une nuit de lune et d'enfer nous deviendrons loups
In einer Höllenmondnacht werden wir Wölfe
Faites saigner l'burnous
Lasst den Burnous bluten
Faites chauffer l′ragoût
Heizt den Eintopf auf
Car de ce ragoût surgiront les loups
Denn aus diesem Eintopf erwachen Wölfe
Tiens! On n′se gên'ra pas on est pour ça
Sieh an! Wir genieren uns nicht, dafür sind wir da





Writer(s): Jacques Higelin, Brigitte Fontaine


Attention! Feel free to leave feedback.