Brigitte Virtudes feat. Christiane Legrand, Daniel Beretta & Gérard Rinaldi - Humain À Nouveau - translation of the lyrics into German




Humain À Nouveau
Wieder Mensch
(Lumière:) Je cuisine à nouveau,
(Lumière:) Ich koche wieder,
J'ai bonne mine à nouveau,
Ich sehe wieder gut aus,
Pas une dame ne résiste à mes charmes
Keine Dame widersteht meinem Charme
Être humain à nouveau,
Wieder Mensch sein,
Rien qu'humain à nouveau,
Einfach wieder Mensch sein,
Preste et brillant, et l'oeil en alarme
Flink und brillant, mit wachen Augen
Romantique à nouveau,
Wieder romantisch,
Sport et chic à nouveau...
Sportlich und schick wieder...
(Mrs. Samovar:) Et voilà que les maris crient: "Aux armes!"
(Mrs. Samovar:) Und schon schreien die Ehemänner: "Zu den Waffen!"
(Lumière:) Je bondis du buffet
(Lumière:) Ich springe vom Buffet
Et d'un coup, je suis parfait!
Und plötzlich bin ich perfekt!
(Mrs. Samovar, Lumière, Big Ben:) J'aimerais tant être humain à nouveau!
(Mrs. Samovar, Lumière, Big Ben:) Ich wünschte, ich wäre wieder Mensch!
(Tous les objets:) Être humain à nouveau
(Alle Objekte:) Wieder Mensch sein
Rien qu'humain à nouveau,
Einfach wieder Mensch sein,
Les babioles et bibelots ont un corps...
Die Kleinigkeiten und Nippsachen haben einen Körper...
Tous humains à nouveau
Alle wieder Menschen
Vrais humains à nouveau...
Echte Menschen wieder...
(Armoire:) Mes chéris, on rénove le décor
(Schrank:) Meine Lieben, wir renovieren die Dekoration!
Je mets de la poudre et du rouge,
Ich trage Puder und Rouge auf,
Je ne suis plus une grosse courge,
Ich bin kein großer Kürbis mehr,
Je me glisse dans cette porte sans effort!
Ich schlüpfe mühelos durch diese Tür!
Et je brille de mille feux,
Und ich strahle in tausend Lichtern,
J'ai une robe, j'ai des cheveux,
Ich habe ein Kleid, ich habe Haare,
C'est mon voeu d'être humaine à nouveau
Es ist mein Wunsch, wieder Mensch zu sein
(Big Ben et Mrs Samovar:) Etre humain à nouveau,
(Big Ben und Mrs. Samovar:) Wieder Mensch sein,
Rien qu'humain à nouveau,
Einfach wieder Mensch sein,
Quand le monde tournera dans le bon sens...
Wenn die Welt sich in die richtige Richtung dreht...
(Big Ben:) Je détendrai mes ressorts...
(Big Ben:) Ich werde meine Federn entspannen...
(Lumière:) Vraiment? Ça, c'est très fort!
(Lumière:) Wirklich? Das ist sehr stark!
(Big Ben:) Pas de ma faute, je suis en t... t... transe!
(Big Ben:) Nicht meine Schuld, ich bin in T... T... Trance!
Dans une case à la mer,
In einer Hütte am Meer,
Allongé près d'un verre,
Ausgestreckt neben einem Glas,
C'est enfin la retraite qui commence...
Endlich beginnt der Ruhestand...
Loin des fous tout en cire,
Fern von all den Verrückten aus Wachs,
Je m'arrête, je me retire,
Ich höre auf, ich ziehe mich zurück,
Et je respire...
Und ich atme...
(Tous les objets:) Être humain à nouveau
(Alle Objekte:) Wieder Mensch sein
Et frotte et balaie très fort!
Und schrubbe und fege sehr stark!
Que vienne de l'air de partout!
Dass Luft von überall her kommt!
Je le sens, je le sais,
Ich fühle es, ich weiß es,
Qu'un tel sort peut cesser,
Dass ein solches Schicksal enden kann,
Tout à coup, là...!
Plötzlich, da...!
Nettoie le fer comme de l'or
Reinige das Eisen wie Gold
Essuie la cendre et la boue!
Wische Asche und Schlamm weg!
Notre temps est venu,
Unsere Zeit ist gekommen,
Tout à coup, là...
Plötzlich, da...
Ouvre les portes et qu'arrive la lumière!
Öffne die Türen und lass das Licht herein!
(Mrs Samovar:) Par ici, ceci, et cela derrière...
(Mrs. Samovar:) Hier entlang, dies und das dahinter...
(Tous les objets:) Essuie le gris,
(Alle Objekte:) Wische das Grau weg,
Les pleurs et l'ennui,
Die Tränen und die Langeweile,
Puis jette-les très loin!
Dann wirf sie weit weg!
Ah!
Ah!
Tous humains à nouveau,
Alle wieder Menschen,
Vrais humains à nouveau,
Echte Menschen wieder,
Si cette fille nous délivre d'ici...
Wenn dieses Mädchen uns von hier befreit...
Les joues roses à nouveau,
Wieder rosige Wangen,
On s'expose à nouveau,
Wir zeigen uns wieder,
A goûter de la joie d'être en vie!
Um die Freude am Leben zu genießen!
Dans la danse à nouveau,
Wieder im Tanz,
En vacances à nouveau,
Wieder im Urlaub,
On se lance à refaire des folies!
Wir fangen an, wieder Verrücktheiten zu machen!
Un petit jeu, trois petits tours,
Ein kleines Spiel, drei kleine Tricks,
Devant eux, c'est l'amour.
Vor ihnen ist es Liebe.
Quant à nous, tous humains à nouveau!
Was uns betrifft, alle wieder Menschen!
Et l'on danse à nouveau,
Und wir tanzen wieder,
On s'élance à nouveau,
Wir stürzen uns wieder,
On balance dans le rire et l'émoi!
Wir wiegen uns in Lachen und Aufregung!
Vrais humains à nouveau
Echte Menschen wieder
Très humains à nouveau,
Sehr menschlich wieder,
Sur une valse et son vieil un-deux-trois!
Zu einem Walzer und seinem alten Eins-Zwei-Drei!
Loin du sol à nouveau,
Wieder weg vom Boden,
On s'envole à nouveau,
Wir fliegen wieder,
On s'enroule et l'on coule dans la joie!
Wir wickeln uns ein und versinken in Freude!
Bien humain comme en vrai,
So menschlich wie in echt,
Me revoilà comme j'étais!
Ich bin wieder so, wie ich war!
En ce jour si intense,
An diesem so intensiven Tag,
De notre renaissance,
Unserer Wiedergeburt,
Nous serons tous humains à nouveau!
Werden wir alle wieder Menschen sein!





Writer(s): Alan Menken, Howard Ashman


Attention! Feel free to leave feedback.