Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Humain À Nouveau
Wieder Mensch
(Lumière:)
Je
cuisine
à
nouveau,
(Lumière:)
Ich
koche
wieder,
J'ai
bonne
mine
à
nouveau,
Ich
sehe
wieder
gut
aus,
Pas
une
dame
ne
résiste
à
mes
charmes
Keine
Dame
widersteht
meinem
Charme
Être
humain
à
nouveau,
Wieder
Mensch
sein,
Rien
qu'humain
à
nouveau,
Einfach
wieder
Mensch
sein,
Preste
et
brillant,
et
l'oeil
en
alarme
Flink
und
brillant,
mit
wachen
Augen
Romantique
à
nouveau,
Wieder
romantisch,
Sport
et
chic
à
nouveau...
Sportlich
und
schick
wieder...
(Mrs.
Samovar:)
Et
voilà
que
les
maris
crient:
"Aux
armes!"
(Mrs.
Samovar:)
Und
schon
schreien
die
Ehemänner:
"Zu
den
Waffen!"
(Lumière:)
Je
bondis
du
buffet
(Lumière:)
Ich
springe
vom
Buffet
Et
d'un
coup,
je
suis
parfait!
Und
plötzlich
bin
ich
perfekt!
(Mrs.
Samovar,
Lumière,
Big
Ben:)
J'aimerais
tant
être
humain
à
nouveau!
(Mrs.
Samovar,
Lumière,
Big
Ben:)
Ich
wünschte,
ich
wäre
wieder
Mensch!
(Tous
les
objets:)
Être
humain
à
nouveau
(Alle
Objekte:)
Wieder
Mensch
sein
Rien
qu'humain
à
nouveau,
Einfach
wieder
Mensch
sein,
Les
babioles
et
bibelots
ont
un
corps...
Die
Kleinigkeiten
und
Nippsachen
haben
einen
Körper...
Tous
humains
à
nouveau
Alle
wieder
Menschen
Vrais
humains
à
nouveau...
Echte
Menschen
wieder...
(Armoire:)
Mes
chéris,
on
rénove
le
décor
(Schrank:)
Meine
Lieben,
wir
renovieren
die
Dekoration!
Je
mets
de
la
poudre
et
du
rouge,
Ich
trage
Puder
und
Rouge
auf,
Je
ne
suis
plus
une
grosse
courge,
Ich
bin
kein
großer
Kürbis
mehr,
Je
me
glisse
dans
cette
porte
sans
effort!
Ich
schlüpfe
mühelos
durch
diese
Tür!
Et
je
brille
de
mille
feux,
Und
ich
strahle
in
tausend
Lichtern,
J'ai
une
robe,
j'ai
des
cheveux,
Ich
habe
ein
Kleid,
ich
habe
Haare,
C'est
mon
voeu
d'être
humaine
à
nouveau
Es
ist
mein
Wunsch,
wieder
Mensch
zu
sein
(Big
Ben
et
Mrs
Samovar:)
Etre
humain
à
nouveau,
(Big
Ben
und
Mrs.
Samovar:)
Wieder
Mensch
sein,
Rien
qu'humain
à
nouveau,
Einfach
wieder
Mensch
sein,
Quand
le
monde
tournera
dans
le
bon
sens...
Wenn
die
Welt
sich
in
die
richtige
Richtung
dreht...
(Big
Ben:)
Je
détendrai
mes
ressorts...
(Big
Ben:)
Ich
werde
meine
Federn
entspannen...
(Lumière:)
Vraiment?
Ça,
c'est
très
fort!
(Lumière:)
Wirklich?
Das
ist
sehr
stark!
(Big
Ben:)
Pas
de
ma
faute,
je
suis
en
t...
t...
transe!
(Big
Ben:)
Nicht
meine
Schuld,
ich
bin
in
T...
T...
Trance!
Dans
une
case
à
la
mer,
In
einer
Hütte
am
Meer,
Allongé
près
d'un
verre,
Ausgestreckt
neben
einem
Glas,
C'est
enfin
la
retraite
qui
commence...
Endlich
beginnt
der
Ruhestand...
Loin
des
fous
tout
en
cire,
Fern
von
all
den
Verrückten
aus
Wachs,
Je
m'arrête,
je
me
retire,
Ich
höre
auf,
ich
ziehe
mich
zurück,
Et
je
respire...
Und
ich
atme...
(Tous
les
objets:)
Être
humain
à
nouveau
(Alle
Objekte:)
Wieder
Mensch
sein
Et
frotte
et
balaie
très
fort!
Und
schrubbe
und
fege
sehr
stark!
Que
vienne
de
l'air
de
partout!
Dass
Luft
von
überall
her
kommt!
Je
le
sens,
je
le
sais,
Ich
fühle
es,
ich
weiß
es,
Qu'un
tel
sort
peut
cesser,
Dass
ein
solches
Schicksal
enden
kann,
Tout
à
coup,
là...!
Plötzlich,
da...!
Nettoie
le
fer
comme
de
l'or
Reinige
das
Eisen
wie
Gold
Essuie
la
cendre
et
la
boue!
Wische
Asche
und
Schlamm
weg!
Notre
temps
est
venu,
Unsere
Zeit
ist
gekommen,
Tout
à
coup,
là...
Plötzlich,
da...
Ouvre
les
portes
et
qu'arrive
la
lumière!
Öffne
die
Türen
und
lass
das
Licht
herein!
(Mrs
Samovar:)
Par
ici,
ceci,
et
cela
derrière...
(Mrs.
Samovar:)
Hier
entlang,
dies
und
das
dahinter...
(Tous
les
objets:)
Essuie
le
gris,
(Alle
Objekte:)
Wische
das
Grau
weg,
Les
pleurs
et
l'ennui,
Die
Tränen
und
die
Langeweile,
Puis
jette-les
très
loin!
Dann
wirf
sie
weit
weg!
Tous
humains
à
nouveau,
Alle
wieder
Menschen,
Vrais
humains
à
nouveau,
Echte
Menschen
wieder,
Si
cette
fille
nous
délivre
d'ici...
Wenn
dieses
Mädchen
uns
von
hier
befreit...
Les
joues
roses
à
nouveau,
Wieder
rosige
Wangen,
On
s'expose
à
nouveau,
Wir
zeigen
uns
wieder,
A
goûter
de
la
joie
d'être
en
vie!
Um
die
Freude
am
Leben
zu
genießen!
Dans
la
danse
à
nouveau,
Wieder
im
Tanz,
En
vacances
à
nouveau,
Wieder
im
Urlaub,
On
se
lance
à
refaire
des
folies!
Wir
fangen
an,
wieder
Verrücktheiten
zu
machen!
Un
petit
jeu,
trois
petits
tours,
Ein
kleines
Spiel,
drei
kleine
Tricks,
Devant
eux,
c'est
l'amour.
Vor
ihnen
ist
es
Liebe.
Quant
à
nous,
tous
humains
à
nouveau!
Was
uns
betrifft,
alle
wieder
Menschen!
Et
l'on
danse
à
nouveau,
Und
wir
tanzen
wieder,
On
s'élance
à
nouveau,
Wir
stürzen
uns
wieder,
On
balance
dans
le
rire
et
l'émoi!
Wir
wiegen
uns
in
Lachen
und
Aufregung!
Vrais
humains
à
nouveau
Echte
Menschen
wieder
Très
humains
à
nouveau,
Sehr
menschlich
wieder,
Sur
une
valse
et
son
vieil
un-deux-trois!
Zu
einem
Walzer
und
seinem
alten
Eins-Zwei-Drei!
Loin
du
sol
à
nouveau,
Wieder
weg
vom
Boden,
On
s'envole
à
nouveau,
Wir
fliegen
wieder,
On
s'enroule
et
l'on
coule
dans
la
joie!
Wir
wickeln
uns
ein
und
versinken
in
Freude!
Bien
humain
comme
en
vrai,
So
menschlich
wie
in
echt,
Me
revoilà
comme
j'étais!
Ich
bin
wieder
so,
wie
ich
war!
En
ce
jour
si
intense,
An
diesem
so
intensiven
Tag,
De
notre
renaissance,
Unserer
Wiedergeburt,
Nous
serons
tous
humains
à
nouveau!
Werden
wir
alle
wieder
Menschen
sein!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Menken, Howard Ashman
Attention! Feel free to leave feedback.