Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Après minuit
Nach Mitternacht
Emmène
moi
danser
ce
soir
Nimm
mich
heute
Abend
zum
Tanzen
mit
Fais
moi
valser,
fais
moi
boire
Lass
mich
Walzer
tanzen,
gib
mir
zu
trinken
Je
veux
me
suspendre
à
ton
cou
Ich
will
mich
an
deinen
Hals
hängen
Je
veux
voir
des
beaux
gosses
à
genoux
Ich
will
gutaussehende
Kerle
auf
Knien
sehen
Raconte
moi
la
belle
histoire
Erzähl
mir
die
schöne
Geschichte
Fais
moi
boire,
fais
moi
croire
Gib
mir
zu
trinken,
lass
mich
glauben
Que
d'un
pauv'
crapaud
tu
seras
un
prince
Dass
aus
dir
Frosch
ein
Prinz
wird
Quand
je
s'rais
passée
entre
tes
pinces
Wenn
ich
erst
durch
deine
Hände
gegangen
bin
Même
si
après
minuit,
Auch
wenn
nach
Mitternacht,
On
dit
que
tous
les
chats
sont
gris
Nachts
sind
alle
Katzen
grau
T'es
pas
né
d'la
dernière
pluie
Du
bist
nicht
von
gestern
Et
moi
non
plus
chéri
Und
ich
auch
nicht,
Liebling
Embrasse
moi
et
tais
toi
Küss
mich
und
sei
still
Ne
parle
plus,
ne
parle
pas
Sprich
nicht
mehr,
sprich
nicht
Affligeant,
pathétique
Erbärmlich,
pathetisch
Tu
n'es
pas
drôle
c'est
d'un
comique
Du
bist
nicht
witzig,
das
ist
ja
zum
Lachen
Pardonne
moi,
oublie
moi
Verzeih
mir,
vergiss
mich
Je
ne
veux
plus,
je
ne
veux
pas
Ich
will
nicht
mehr,
ich
will
nicht
Adieu
mon
prince
navrant
Adieu,
mein
erbärmlicher
Prinz
Tu
es
le
plus
beau
mais
le
plus
chiant
Du
bist
der
Schönste,
aber
der
Nervigste
Même
si
après
minuit,
Auch
wenn
nach
Mitternacht,
On
dit
que
tous
les
chats
sont
gris
Nachts
sind
alle
Katzen
grau
T'es
pas
né
d'la
dernière
pluie
Du
bist
nicht
von
gestern
Ne
m'en
veux
pas
chéri
Sei
mir
nicht
böse,
Liebling
Après
minuit
Nach
Mitternacht
On
dit
que
tous
les
chats
sont
gris
Nachts
sind
alle
Katzen
grau
T'es
pas
né
d'la
dernière
pluie
Du
bist
nicht
von
gestern
{...}
chéri
{...}
Liebling
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aurelie Saada, Sylvie Ginette Eliane Hoarau
Attention! Feel free to leave feedback.