Lyrics and translation בריל feat. זהבה אדמקה - שבט
אמונה
באדם
זה
משהו
שברירי
Вера
в
человека
– хрупкая
вещь,
מי
מעליי
ולא
בנעליי
Кто
в
моих
ботинках
побывал?
חמישים
ומשהו
קילו
Пятьдесят
с
чем-то
килограмм,
שמרימים
כמו
שק
תפוחי
אדמה
Которые
поднимают,
как
мешок
картошки.
מישהו
עוד
ישתכר
מהכוח
הזה
Кто-то
ещё
опьянеет
от
этой
силы.
לא
הייתה
לי
אפשרות
לא
לאבד
את
זה
У
меня
не
было
возможности
её
не
потерять.
אמונה
באדם
זה
משהו
שברירי
Вера
в
человека
– хрупкая
вещь.
נאה
דורש
נאה
לא
מקיים
Требует
красивого,
а
сам
так
не
поступает.
חמישים
ומשהו
קילו
Пятьдесят
с
чем-то
килограмм,
שמרימים
כמו
שק
תפוחי
אדמה
Которые
поднимают,
как
мешок
картошки.
אני
מאמינה
באנשים
לא
במערכת
Я
верю
в
людей,
но
не
в
систему.
לא
הייתה
לי
אפשרות
לא
לאבד
את
זה
У
меня
не
было
возможности
её
не
потерять.
זה
רק
גרם
לי
להתנגד
יותר
Это
только
заставило
меня
сопротивляться
сильнее.
נאה
דורש
נאה
לא
מקיים
Требует
красивого,
а
сам
так
не
поступает.
לא
הייתה
לי
אפשרות
לא
לאבד
את
זה
У
меня
не
было
возможности
её
не
потерять.
חמישים
ומשהו
קילו
Пятьдесят
с
чем-то
килограмм,
שמרימים
כמו
שק
תפוחי
אדמה
Которые
поднимают,
как
мешок
картошки.
נאה
דורש
נאה
לא
מקיים
Требует
красивого,
а
сам
так
не
поступает.
אמונה
באדם
זה
משהו
שברירי
Вера
в
человека
– хрупкая
вещь.
אני
מכיר
אחת
Я
знаю
одну,
שחורה
ונאווה
Смуглую
и
нежную,
אישה
נשית
Женщину-женщину,
מלאה
בגאווה
Полную
гордости.
אישה
נצחית
Женщину
вечную.
ורק
בשקט
שנינו
לוחשים
И
только
шёпотом
мы
говорим
о
том,
כמה
זה
מפחיד
Как
это
страшно,
כי
אולי
יגיע
יום
שנרצה
ילדים
Потому
что
может
прийти
день,
когда
мы
захотим
детей.
אבל
לך
תדמיין
חיים
Но
представь
себе
жизнь,
כשלא
ברור
לך
Когда
тебе
не
ясно,
מי
יקבור
את
מי
Кто
кого
похоронит,
מי
ימלוך
על
מי
Кто
кем
будет
править,
מי
ישמור
אחי
Кто
защитит
моего
брата,
מי
אם
לא
אני
Кто,
если
не
я,
אשבור
במכות
בשביל
הדם
שלי
Буду
драться
до
крови
за
своих,
שונא
ת'מדינה
Ненавижу
государство,
אוהב
ת'אזרחים
Люблю
граждан,
פציעות
מכדורים
Раны
от
пуль,
מכל
מיני
סוגים
Всех
видов
и
мастей.
זה
מאבק
מתמיד
Это
вечная
борьба,
מה
זה
כוח
אמיתי?
Что
такое
истинная
сила?
כשאני
של
זה
Когда
я
на
стороне
этого
או
כשזה
שלי?
Или
когда
это
моё?
עזוב
את
זה
Забудь
об
этом,
אל
תחשוב
על
זה
Не
думай
об
этом,
למה
שתצלול
לזה?
Зачем
тебе
в
это
погружаться?
מה
איבדת
למטה?
Что
ты
потерял
внизу?
תצטרף
לסעודה
Присоединяйся
к
трапезе,
כאן
לא
שומעים
שבר
זעקה
Здесь
не
услышишь
крика
отчаяния.
'תקרב
למדורה
של
השבט
Подойди
к
костру
племени,
תחמם
את
הכפית
Нагрей
ложку,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Avri Zaphnath, איתמר בריל, זהבה אדמקה
Attention! Feel free to leave feedback.