Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Severim Yine Seni
Ich liebe dich immer noch
Sen
gittin,
aşkımız
kimsesiz
kaldı
Du
bist
gegangen,
unsere
Liebe
blieb
verwaist
Şu
hasret
yüreğim
nasıl
dayandı?
Wie
hat
mein
sehnsüchtiges
Herz
das
ausgehalten?
Dönmedin,
bebeğim,
dünyam
karardı
Du
kamst
nicht
zurück,
mein
Schatz,
meine
Welt
wurde
dunkel
Sevecek
yine
de
bu
gönül
Trotzdem
wird
dieses
Herz
lieben
Sevecek
seni
Es
wird
dich
lieben
Sen
gittin,
aşkımız
kimsesiz
kaldı
Du
bist
gegangen,
unsere
Liebe
blieb
verwaist
Şu
hasret
yüreğim
nasıl
dayandı?
Wie
hat
mein
sehnsüchtiges
Herz
das
ausgehalten?
Dönmedin,
bebeğim,
dünyam
karardı
Du
kamst
nicht
zurück,
mein
Schatz,
meine
Welt
wurde
dunkel
Sevecek
yine
de
bu
gönül
Trotzdem
wird
dieses
Herz
lieben
Sevecek
seni
Es
wird
dich
lieben
Bir
anlık
oyunun
sonu
oldu
mu
aşk?
War
die
Liebe
das
Ende
eines
flüchtigen
Spiels?
Bir
çiçek
gibi
açmayıp
soldu
aşk
Wie
eine
Blume,
die
nicht
blühte,
verwelkte
die
Liebe
Bir
sabah
bunaltıp
seni
yordu
mu
aşk?
Hat
die
Liebe
dich
eines
Morgens
erdrückt
und
ermüdet?
Sevecek
yine
de
bu
gönül
Trotzdem
wird
dieses
Herz
lieben
Sevecek
sеni
Es
wird
dich
lieben
Ellerim
eline
dеğmeden
Ohne
dass
meine
Hände
deine
berühren
Ne
fark
eder
yüzünü
görmesem?
Was
macht
es
aus,
wenn
ich
dein
Gesicht
nicht
sehe?
Yeter
ki,
isteyim
inceden
Es
genügt,
wenn
ich
es
mir
leise
wünsche
Severim
yine
seni
Ich
liebe
dich
immer
noch
Ellerim
eline
değmeden
Ohne
dass
meine
Hände
deine
berühren
Ne
fark
eder
yüzünü
görmesem?
Was
macht
es
aus,
wenn
ich
dein
Gesicht
nicht
sehe?
Yeter
ki,
isteyim
inceden
Es
genügt,
wenn
ich
es
mir
leise
wünsche
Severim
yine
seni
Ich
liebe
dich
immer
noch
İçimde
ateşim
dünyayı
yakar
Mein
Feuer
in
mir
verbrennt
die
Welt
Feryadım
tutuşup
göklere
kadar
Mein
Schrei
entflammt
bis
zu
den
Himmeln
Gözyaşım
durmadan
süzülüp
akar
Meine
Tränen
fließen
unaufhörlich
Sevecek
yine
de
bu
gönül
Trotzdem
wird
dieses
Herz
lieben
Sevecek
seni
Es
wird
dich
lieben
İçimde
ateşim
dünyayı
yakar
Mein
Feuer
in
mir
verbrennt
die
Welt
Feryadım
tutuşup
göklere
kadar
Mein
Schrei
entflammt
bis
zu
den
Himmeln
Gözyaşım
durmadan
süzülüp
akar
Meine
Tränen
fließen
unaufhörlich
Sevecek
yine
de
bu
gönül
Trotzdem
wird
dieses
Herz
lieben
Sevecek
seni
Es
wird
dich
lieben
Bir
anlık
oyunun
sonu
oldu
mu
aşk?
War
die
Liebe
das
Ende
eines
flüchtigen
Spiels?
Bir
çiçek
gibi
açmayıp
soldu
aşk
Wie
eine
Blume,
die
nicht
blühte,
verwelkte
die
Liebe
Bir
sabah
bunaltıp
seni
yordu
mu
aşk?
Hat
die
Liebe
dich
eines
Morgens
erdrückt
und
ermüdet?
Sevecek
yine
de
bu
gönül
Trotzdem
wird
dieses
Herz
lieben
Sevecek
seni
Es
wird
dich
lieben
Ellerim
eline
dеğmeden
Ohne
dass
meine
Hände
deine
berühren
Ne
fark
eder
yüzünü
görmesem?
Was
macht
es
aus,
wenn
ich
dein
Gesicht
nicht
sehe?
Yeter
ki,
isteyim
inceden
Es
genügt,
wenn
ich
es
mir
leise
wünsche
Severim
yine
seni
Ich
liebe
dich
immer
noch
Ellerim
eline
değmeden
Ohne
dass
meine
Hände
deine
berühren
Ne
fark
eder
yüzünü
görmesem?
Was
macht
es
aus,
wenn
ich
dein
Gesicht
nicht
sehe?
Yeter
ki,
isteyim
inceden
Es
genügt,
wenn
ich
es
mir
leise
wünsche
Severim
yine
seni
Ich
liebe
dich
immer
noch
Ellerim
eline
dеğmeden
Ohne
dass
meine
Hände
deine
berühren
Ne
fark
eder
yüzünü
görmesem?
Was
macht
es
aus,
wenn
ich
dein
Gesicht
nicht
sehe?
Yeter
ki,
isteyim
inceden
Es
genügt,
wenn
ich
es
mir
leise
wünsche
Severim
yine
seni
Ich
liebe
dich
immer
noch
Ellerim
eline
değmeden
Ohne
dass
meine
Hände
deine
berühren
Ne
fark
eder
yüzünü
görmesem?
Was
macht
es
aus,
wenn
ich
dein
Gesicht
nicht
sehe?
Yeter
ki,
isteyim
inceden
Es
genügt,
wenn
ich
es
mir
leise
wünsche
Severim
yine
seni
Ich
liebe
dich
immer
noch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramal Israfilov, ülviyyə Muradova
Attention! Feel free to leave feedback.