Brings - Rabenschwarzenacht (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Brings - Rabenschwarzenacht (Live)




Wenn die braven Bürger an ihr Tagwerk gehn
Когда бравые горожане приступают к своей дневной работе
Und fromm bei ihrer Arbeit stehn
И благочестиво стоять в своей работе
In der frühen Morgenstund
В ранний утренний час
Denn die hat ja Gold im Mund
Потому что у нее во рту золото
Dann machen wir die Augen zu
Затем мы закрываем глаза
Und legen uns zur zweiten Ruh
И уложим нас на второй отдых
Die Füße auf den Tisch
Ноги на стол
Ein grinsen im Gesicht
Ухмылка на лице
In jedem Mensch steckt auch ein Tier
В каждом человеке также есть животное
Der Beweis dafür sind wir
Доказательством этого мы являемся
Wir sind gemacht, wir sind gemacht,
Мы сделаны, мы сделаны,
Für die Ra- Ra- Rabenschwarzenacht.
Для черной ночи Ра-Ра-ворона.
Wir sind gemacht, wir sind gemacht,
Мы сделаны, мы сделаны,
Für die Ra- Ra- Rabenschwarzenacht.
Для черной ночи Ра-Ра-ворона.
Wir leeren manches Glas, sind ohne jedes Maß.
Мы опорожняем несколько стаканов, без всякой меры.
Denn wir sind gemacht, wir sind gemacht,
Потому что мы созданы, мы созданы,
Für die Ra- Ra- Rabenschwarzenacht.
Для черной ночи Ра-Ра-ворона.
Wenn die braven Bürger nach dem Rechten sehn
Когда бравые граждане ищут правого
Bevor sie dann zu Bette gehn
Затем, прежде чем отправиться к Бетт
Die Weiber daheim, die Türe zu
Бабы дома, двери на
Zur Wohlverdienten Ruh
Для Заслуженного Отдыха
Dann ziehen wir die Stiefel an
Затем мы надеваем сапоги
In denen man auch tanzen kann
В которых вы также можете танцевать
Nur Rosen bringen wir nicht
Только розы мы не приносим
Dafür den Hafer der uns sticht.
За то, что овес нас жалит.
In jedem Mensch steckt auch ein Tier
В каждом человеке также есть животное
Der Beweis dafür sind wir
Доказательством этого мы являемся
Wir sind gemacht, wir sind gemacht,
Мы сделаны, мы сделаны,
Für die Ra- Ra- Rabenschwarzenacht.
Для черной ночи Ра-Ра-ворона.
Wir sind gemacht, wir sind gemacht,
Мы сделаны, мы сделаны,
Für die Ra- Ra- Rabenschwarzenacht.
Для черной ночи Ра-Ра-ворона.
Wir leeren manches Glas, sind ohne jedes Maß.
Мы опорожняем несколько стаканов, без всякой меры.
Wir sind gemacht, wir sind gemacht,
Мы сделаны, мы сделаны,
Für die Ra- Ra- Rabenschwarzenacht.
Для черной ночи Ра-Ра-ворона.
Und kriecht dann im Morgengraun die Reue zu uns nieder,
А потом на рассвете к нам ползет раскаяние,
Verstummt alles lachen, verklingen alle Lieder,
Стихает весь смех, звучат все песни,
Dann wanken wir im frühen Licht zu unsrer schwarzen Gruft,
Затем в раннем свете мы направляемся к нашему черному склепу,
Und atmen zum letzten Mal die jungfräuliche Luft.
И в последний раз вдохнул девственный воздух.
Wir sind gemacht
Мы сделаны
Wir sind gemacht
Мы сделаны
Wir sind gemacht
Мы сделаны
Wir sind gemacht
Мы сделаны
Wir sind gemacht
Мы сделаны
Wir sind gemacht
Мы сделаны
Wir sind gemacht für die Rabenschwarzenacht
Мы созданы для черной ночи ворона
Wir sind gemacht, wir sind gemacht,
Мы сделаны, мы сделаны,
Für die Ra- Ra- Rabenschwarzenacht.
Для черной ночи Ра-Ра-ворона.
Wir sind gemacht, wir sind gemacht,
Мы сделаны, мы сделаны,
Für die Ra- Ra- Rabenschwarzenacht.
Для черной ночи Ра-Ра-ворона.
Wir leeren manches Glas, sind ohne jedes Maß.
Мы опорожняем несколько стаканов, без всякой меры.
Wir sind gemacht, wir sind gemacht,
Мы сделаны, мы сделаны,
Für die Ra- Ra- Rabenschwarzenacht.
Для черной ночи Ра-Ра-ворона.
Wir sind gemacht, wir sind gemacht,
Мы сделаны, мы сделаны,
Für die Ra- Ra- Rabenschwarzenacht.
Для черной ночи Ра-Ра-ворона.
Wir sind gemacht, wir sind gemacht,
Мы сделаны, мы сделаны,
Für die Ra- Ra- Rabenschwarzenacht.
Для черной ночи Ра-Ра-ворона.
Wir leeren manches Glas, sind ohne jedes Maß.
Мы опорожняем несколько стаканов, без всякой меры.
Wir sind gemacht, wir sind gemacht,
Мы сделаны, мы сделаны,
Für die Ra- Ra- Ra- Ra- Rabenschwarzenacht.
За ра-ра- ра- Ра- Воронья черная ночь.





Writer(s): Christian Blüm, Harry Alfter, Peter Brings, Stephan Brings


Attention! Feel free to leave feedback.