Briston Maroney - Sunburn Fades - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Briston Maroney - Sunburn Fades




Sunburn Fades
Sonnenbrand Verblasst
Did you pass out that night
Bist du in dieser Nacht ohnmächtig geworden,
When the band drove you home?
Als die Band dich nach Hause fuhr?
Heard I missed the stage dive
Ich habe gehört, ich habe den Sprung von der Bühne verpasst,
I was crying alone
Ich habe alleine geweint
And I thought I'd lose it
Und ich dachte, ich würde es verlieren,
When you all hit Broadway
Als ihr alle am Broadway wart
Even good friends fuck up
Sogar gute Freunde machen Fehler,
Sometimes, you learn the hard way
Manchmal lernt man es auf die harte Tour
Discoveries of these twenty-somethings
Entdeckungen dieser Mittzwanziger,
There ain't been nothin' ain't been said before
Es gibt nichts, was nicht schon gesagt wurde
There is that voice in the back of my head
Da ist diese Stimme in meinem Hinterkopf,
Saying, "If you don't like it, there's the door"
Die sagt: "Wenn es dir nicht gefällt, da ist die Tür"
I can't take it anymore
Ich kann es nicht mehr ertragen
If I go, would I be
Wenn ich gehe, wäre ich dann
Someone's anything?
Jemandes Ein und Alles?
Somehow everything?
Irgendwie alles?
Could I settle for less?
Könnte ich mich mit weniger zufrieden geben?
I feel blessed, I feel cursed
Ich fühle mich gesegnet, ich fühle mich verflucht,
That everything hurts
Dass alles wehtut
But at least I'm free
Aber wenigstens bin ich frei,
To get it off of my chest
Es mir von der Seele zu reden
Remember that drive
Erinnerst du dich an diese Fahrt,
When the AC went out?
Als die Klimaanlage ausfiel?
Couldn't hear the music
Wir konnten die Musik nicht hören,
Screaming and sweating it out
Wir schrien und schwitzten es aus
And summer won't end
Und der Sommer wird nicht enden,
If we don't let it
Wenn wir es nicht zulassen
But I need you here to kill this fear
Aber ich brauche dich hier, um diese Angst zu töten,
That when the sunburn fades, we'll all forget this
Dass, wenn der Sonnenbrand verblasst, wir das alles vergessen werden
Discoveries of these twenty-somethings
Entdeckungen dieser Mittzwanziger,
You never quite forget the first letdown
Man vergisst nie ganz die erste Enttäuschung
There is that voice in the back of my head
Da ist diese Stimme in meinem Hinterkopf,
Saying, "Hold on to those who stick around
Die sagt: "Halte dich an diejenigen, die bleiben
And you'll make it out"
Und du wirst es schaffen"
If I go, would I be
Wenn ich gehe, wäre ich dann
Someone's anything?
Jemandes Ein und Alles?
Somehow everything?
Irgendwie alles?
Could I settle for less?
Könnte ich mich mit weniger zufrieden geben?
I feel blessed, I feel cursed
Ich fühle mich gesegnet, ich fühle mich verflucht,
That everything hurts
Dass alles wehtut
But at least I'm free
Aber wenigstens bin ich frei,
To get it off of my chest
Es mir von der Seele zu reden
Does it get better than this?
Wird es besser als das?
It will or it won't and we'll just get used to it
Es wird oder es wird nicht, und wir werden uns einfach daran gewöhnen
Does it get better than this?
Wird es besser als das?
It will or it won't and we'll just get used to it
Es wird oder es wird nicht, und wir werden uns einfach daran gewöhnen
Does it get better than this?
Wird es besser als das?
It will or it won't and we'll just get used to it
Es wird oder es wird nicht, und wir werden uns einfach daran gewöhnen





Writer(s): Briston Maroney


Attention! Feel free to leave feedback.