Bro Skywalker - Changing The Wav - translation of the lyrics into German

Changing The Wav - Bro Skywalkertranslation in German




Changing The Wav
Die Welle ändern
Just look how far we've come
Schau nur, wie weit wir gekommen sind
Ain't that right Skywalker (Skywalker)
Stimmt's, Skywalker (Skywalker)?
Just look in your rearview bro
Schau einfach in deinen Rückspiegel, Bruder
You'll see a lot of things mane
Du wirst eine Menge Dinge sehen, Mann
Staring through the rearview
Ich starre in den Rückspiegel
I've seen so many crazy things
Ich habe so viele verrückte Dinge gesehen
So many people out here can change
So viele Leute hier draußen können sich ändern
From broke, from hurt, like Playaz Calling since birth
Von pleite, von verletzt, wie 'Playaz Calling' seit der Geburt
To living out the best life, and earning what they deserve
Zum besten Leben, und das verdienen, was ihnen zusteht
Play it how you wanna be it
Spiel es, wie du es willst
Share it how you wanna see it
Teile es, wie du es sehen willst
Don't judge how you feel for the book
Beurteile nicht, wie du für das Buch fühlst
Cause it's the reason your soul is leaving
Denn es ist der Grund, warum deine Seele geht
Don't worry about the likes, it's really not worth anything
Mach dir keine Sorgen um die Likes, es ist wirklich nichts wert
I live my life to the fullest, not searching for nothing
Ich lebe mein Leben in vollen Zügen, suche nach nichts
I know where I'm going, I know what I need to be doing
Ich weiß, wohin ich gehe, ich weiß, was ich tun muss
Stay focused, working, don't believe me, just search me
Bleib fokussiert, arbeite, glaub mir nicht, such mich einfach
Kind of like a machine
Irgendwie wie eine Maschine
Read my lyrics carefully cause this gonna be the tide
Lies meine Texte sorgfältig, denn das wird die Wende sein
Something strait out of a dream
Etwas direkt aus einem Traum
I think it would make 'em scream
Ich denke, es würde sie zum Schreien bringen
I think it would make the haters understand what Roalty means
Ich denke, es würde die Hasser verstehen lassen, was Loyalität bedeutet
And make the family feel apart of the team (we growing)
Und die Familie sich als Teil des Teams fühlen lassen (wir wachsen)
Staring through the rearview
Ich starre in den Rückspiegel
I've seen so many crazy things
Ich habe so viele verrückte Dinge gesehen
So many people out here can change
So viele Leute hier draußen können sich ändern
From broken, from hurt, from lonely and worse
Von gebrochen, von verletzt, von einsam und schlimmer
To living the best life, and earning what you deserve
Zum besten Leben, und das verdienen, was dir zusteht.
Pick your head up, we all got a wild journey ahead
Kopf hoch, wir haben alle eine wilde Reise vor uns.
I made so much happen that nobody even knows
Ich habe so viel erreicht, von dem niemand etwas weiß
Because I'm out here living my life
Weil ich hier draußen mein Leben lebe
Be you, I don't need to post or act for attention
Sei du selbst, ich muss nicht posten oder mich für Aufmerksamkeit verstellen.
When most really don't even care (yo)
Wenn es den meisten wirklich egal ist (yo)
When you got something going
Wenn du etwas am Laufen hast
Maybe you gotta family, maybe you got some kids
Vielleicht hast du eine Familie, vielleicht hast du Kinder
I understand it for the memories
Ich verstehe es für die Erinnerungen
But its not good for public realities
Aber es ist nicht gut für die öffentliche Realität
We may need it for our work
Wir brauchen es vielleicht für unsere Arbeit
But its really not always a necessity
Aber es ist wirklich nicht immer eine Notwendigkeit
So this is for your mind, for your body, soul and spirit
Also ist das für deinen Verstand, für deinen Körper, deine Seele und deinen Geist
Find yourself offline then go move it accordingly
Finde dich selbst offline und bewege dich dann entsprechend
Life is not really hard or bad so stop living like its suppose to be
Das Leben ist nicht wirklich schwer oder schlecht, also hör auf, so zu leben, als ob es so sein sollte
I come from the dirt roads, no apologies, I was broke
Ich komme von den Feldwegen, keine Entschuldigung, ich war pleite.
Middle of the woods, manifested our own hope
Mitten im Wald, manifestierten wir unsere eigene Hoffnung
Making nothing to something, my pops (he's a blessing)
Aus nichts etwas machen, mein Vater (er ist ein Segen)
Understand nothing was given, I'm grateful for it all
Verstehe, dass nichts gegeben wurde, ich bin dankbar für alles
No privilege just for living, strait out the mud
Kein Privileg, nur fürs Leben, direkt aus dem Schlamm
If you listen
Wenn du zuhörst
Enjoy the process and never take it for granted
Genieße den Prozess und nimm ihn nie als selbstverständlich hin





Writer(s): Lucas Weger


Attention! Feel free to leave feedback.