Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
sé
que
a
veces
es
difícil
Ich
weiß,
dass
es
manchmal
schwierig
ist
Plantarle
cara
a
las
situaciones
de
la
vida
y
sentir
que
Sich
den
Lebenssituationen
zu
stellen
und
das
Gefühl
zu
haben,
dass
Por
mucho
que
tengas
gente
a
tu
lado,
nadie
te
conoce
realmente
Egal
wie
viele
Menschen
du
an
deiner
Seite
hast,
niemand
dich
wirklich
kennt
Quizá
porque
solo
ven
de
ti
aquella
fracción
que
estás
dispuesto
a
mostrar
Vielleicht,
weil
sie
nur
den
Bruchteil
von
dir
sehen,
den
du
bereit
bist
zu
zeigen
Y
que
en
muchos
casos
resulta
no
ser
cierta
Und
der
in
vielen
Fällen
nicht
der
Wahrheit
entspricht
Amigo
mío,
sé
que
ahora
te
sientes
solo
y
triste
Meine
Freundin,
ich
weiß,
dass
du
dich
jetzt
einsam
und
traurig
fühlst
Como
abrazar
al
recuerdo
de
un
pasado
que
no
existe
Wie
die
Erinnerung
an
eine
Vergangenheit
umarmen,
die
nicht
existiert
Hice
esta
canción
por
ti,
por
las
veces
que
caíste
Ich
habe
dieses
Lied
für
dich
gemacht,
für
die
Male,
die
du
gefallen
bist
Levantaste,
te
curaste,
te
miraste
y
no
te
viste
Du
bist
aufgestanden,
hast
dich
geheilt,
dich
angesehen
und
dich
nicht
gesehen
No
te
creas
el
concepto
que
venden
de
ser
feliz
Glaube
nicht
dem
Konzept
des
Glücklichseins,
das
sie
verkaufen
Que
no
todo
es
blanco
y
negro,
usa
tu
materia
gris
Denn
nicht
alles
ist
schwarz
und
weiß,
benutze
deine
grauen
Zellen
Hay
personas
que
al
perderlas
pensarás:
"mejor
así"
Es
gibt
Menschen,
bei
deren
Verlust
du
denken
wirst:
"Besser
so"
Pero,
hay
otras
que
al
perderlas,
perderás
parte
de
ti
Aber
es
gibt
andere,
bei
deren
Verlust
du
einen
Teil
von
dir
verlieren
wirst
Me
acuerdo
de
ser
un
niño
y
hacer
castillos
de
arena
Ich
erinnere
mich,
als
Kind
Sandburgen
gebaut
zu
haben
Todo
parecía
gigante
comparado
con
mis
yemas
Alles
schien
riesig
im
Vergleich
zu
meinen
Fingerspitzen
Pero
a
medida
que
crece,
se
va
invirtiendo
el
dilema
Aber
während
man
wächst,
kehrt
sich
das
Dilemma
um
Y
todo
parece
pequeño,
todo,
menos
los
problemas
Und
alles
scheint
klein,
alles,
außer
den
Problemen
Tal
vez,
pienses
que
soy
grande
por
mi
forma
de
escribir
Vielleicht
denkst
du,
ich
sei
großartig
wegen
meiner
Art
zu
schreiben
Pero,
en
los
momentos
clave,
nunca
supe
qué
decir
Aber
in
den
entscheidenden
Momenten
wusste
ich
nie,
was
ich
sagen
sollte
Por
eso,
estoy
aquí
descuartizando
mi
déjà-vu
Deshalb
zerlege
ich
hier
mein
Déjà-vu
Porque
pa'
ser
uña
y
carne,
tuve
que
arañarme
en
ti
Denn
um
wie
Pech
und
Schwefel
zu
sein,
musste
ich
mich
an
dir
kratzen
Quédate
con
las
personas
que
quieran
flotar
tus
charcos
Bleibe
bei
den
Menschen,
die
deine
Pfützen
zum
Schweben
bringen
wollen
Porque,
con
un
mar
en
calma,
cualquiera
se
sube
al
barco
Denn
bei
ruhiger
See
steigt
jeder
ins
Boot
Di
las
cosas
a
la
cara,
sin
miedo
a
quedarte
en
blanco
Sag
die
Dinge
direkt
ins
Gesicht,
ohne
Angst,
leer
auszugehen
Porque
hasta
pensando
en
nada,
ya
estamos
pensando
en
algo
Denn
selbst
wenn
wir
an
nichts
denken,
denken
wir
bereits
an
etwas
Y
¿para
qué
nos
complicamos
con
las
cosas
más
sencillas?
Und
warum
machen
wir
uns
die
einfachsten
Dinge
kompliziert?
Si
hay
palabras
que
se
dicen
con
un
beso
en
la
mejilla
Wenn
es
Worte
gibt,
die
mit
einem
Kuss
auf
die
Wange
gesagt
werden
No
pretendas
tocar
fuego
con
manos
de
mantequilla
Versuche
nicht,
Feuer
mit
Butterhänden
zu
berühren
¿De
qué
sirve
echarle
huevos,
si
no
giras
la
tortilla?
(Si
no
giras
la
tortilla)
Was
nützt
es,
Eier
reinzuhauen,
wenn
du
das
Omelett
nicht
wendest?
(Wenn
du
das
Omelett
nicht
wendest)
Cuando
la
lluvia
de
balas
atraviese
tu
pellejo
Wenn
der
Kugelhagel
deine
Haut
durchdringt
Cuando
te
rompan
las
alas
y
no
puedas
volar
lejos
Wenn
sie
dir
die
Flügel
brechen
und
du
nicht
weit
fliegen
kannst
Cuando
todas
las
miradas
te
busquen
algún
complejo
Wenn
alle
Blicke
bei
dir
nach
einem
Komplex
suchen
Cuando
le
partas
la
cara
al
extraño
del
espejo
Wenn
du
dem
Fremden
im
Spiegel
das
Gesicht
einschlägst
Cuando
todas
las
mañanas
se
muera
un
pájaro
viejo
Wenn
jeden
Morgen
ein
alter
Vogel
stirbt
Y
le
cierres
las
ventanas
al
brillo
de
tu
reflejo
Und
du
die
Fenster
vor
dem
Glanz
deines
Spiegelbildes
schließt
Cuando
las
bocas
que
amabas
te
rompan
con
un
"te
dejo"
Wenn
die
Münder,
die
du
liebtest,
dich
mit
einem
"Ich
verlasse
dich"
brechen
Solo
pido
que
te
dejes
guiar
por
mi
consejo
Bitte
ich
dich
nur,
dich
von
meinem
Rat
leiten
zu
lassen
Vine
a
decirte
que
tú
decides
tu
suerte
Ich
bin
gekommen,
um
dir
zu
sagen,
dass
du
dein
Schicksal
entscheidest
Vale
más
lo
que
tienes
que
los
bienes
que
te
falten
Was
du
hast,
ist
mehr
wert
als
die
Güter,
die
dir
fehlen
No
busques
enamorarte
sin
quererte
Versuche
nicht,
dich
zu
verlieben,
ohne
dich
selbst
zu
lieben
Que
hay
quien
ama
a
quien
se
fue
y
no
a
quien
prefirió
quedarse
Denn
es
gibt
jene,
die
denjenigen
lieben,
der
gegangen
ist,
und
nicht
den,
der
lieber
geblieben
wäre
Nunca
dejes
que
te
digan
lo
que
mereces
Lass
dir
niemals
sagen,
was
du
verdienst
Porque
amar
es
más
que
jurar
que
lo
hacen
Denn
lieben
ist
mehr,
als
zu
schwören,
dass
sie
es
tun
Aprendí
a
saltar
con
miedo,
pero
a
veces
Ich
habe
gelernt,
mit
Angst
zu
springen,
aber
manchmal
Cuanto
más
sencillo
quieres
más
difícil
es
olvidarse
Je
einfacher
du
es
willst,
desto
schwieriger
ist
es
zu
vergessen
Porque
cada
solución
tiene
un
problema
Denn
jede
Lösung
hat
ein
Problem
Conté
con
los
dedos
los
amigos
que
me
quedan
Ich
zählte
an
meinen
Fingern
die
Freunde,
die
mir
geblieben
sind
El
pulgar
arriba
es
índice
de
que
va
sobre
ruedas
Der
Daumen
nach
oben
ist
ein
Zeichen
dafür,
dass
es
rund
läuft
Y
anular
al
corazón
me
jodió
la
ecuación
entera
Und
das
Herz
zu
annullieren
hat
mir
die
ganze
Gleichung
versaut
Escucha
ahí
fuera,
el
tiempo
será
tu
guía
Hör
zu
da
draußen,
die
Zeit
wird
dein
Führer
sein
Tú
verás
si
aceleras
o
frenas
sin
hacer
caso
Du
wirst
sehen,
ob
du
beschleunigst
oder
bremst,
ohne
darauf
zu
achten
La
vida
es
una
hoguera,
la
avivas
o
te
enfrías
Das
Leben
ist
ein
Lagerfeuer,
entweder
du
facht
es
an
oder
du
kühlst
ab
Y
el
fuego
esta
los
ojos
del
que
sueña
y
da
ese
paso
Und
das
Feuer
ist
in
den
Augen
dessen,
der
träumt
und
diesen
Schritt
macht
Así
que
no
te
mientas
y
reacciona
Also
lüg
dich
nicht
an
und
reagiere
La
felicidad
es
querer
besarse
las
heridas
Glück
ist,
seine
Wunden
küssen
zu
wollen
Ver
a
alguien
luchar
junto
a
sus
miedos,
me
emociona
Jemanden
kämpfen
zu
sehen
zusammen
mit
seinen
Ängsten,
berührt
mich
Y
escuchar
a
quien
se
acepta
tal
y
como
es,
me
inspira
Und
jemanden
zu
hören,
der
sich
so
akzeptiert,
wie
er
ist,
inspiriert
mich
Mi
consejo
es
que
no
necesites
uno
Mein
Rat
ist,
dass
du
keinen
brauchst
Y
cuides
más
el
amor
propio
que
tus
redes
Und
deine
Selbstliebe
mehr
pflegst
als
deine
Netzwerke
Que
presentes
tu
pasado
a
tu
futuro
Dass
du
deine
Vergangenheit
deiner
Zukunft
vorstellst
Y
que
te
sientas
orgulloso
de
la
persona
que
eres
Und
dass
du
stolz
auf
die
Person
bist,
die
du
bist
Porque
puedes,
porque
debes
Weil
du
es
kannst,
weil
du
es
sollst
Cuando
la
lluvia
de
balas
atraviese
tu
pellejo
Wenn
der
Kugelhagel
deine
Haut
durchdringt
Cuando
te
rompan
las
alas
y
no
puedas
volar
lejos
Wenn
sie
dir
die
Flügel
brechen
und
du
nicht
weit
fliegen
kannst
Cuando
todas
las
miradas
te
busquen
algún
complejo
Wenn
alle
Blicke
bei
dir
nach
einem
Komplex
suchen
Cuando
le
partas
la
cara
al
extraño
del
espejo
Wenn
du
dem
Fremden
im
Spiegel
das
Gesicht
einschlägst
Cuando
todas
las
mañanas
se
muera
un
pájaro
viejo
Wenn
jeden
Morgen
ein
alter
Vogel
stirbt
Y
le
cierres
las
ventanas
al
brillo
de
tu
reflejo
Und
du
die
Fenster
vor
dem
Glanz
deines
Spiegelbildes
schließt
Cuando
las
bocas
que
amabas
te
rompan
con
un
"te
dejo"
Wenn
die
Münder,
die
du
liebtest,
dich
mit
einem
"Ich
verlasse
dich"
brechen
Solo
pido
que
te
dejes
guiar
por
mi
consejo
Bitte
ich
dich
nur,
dich
von
meinem
Rat
leiten
zu
lassen
Cuando
la
lluvia
de
balas
atraviese
tu
pellejo
Wenn
der
Kugelhagel
deine
Haut
durchdringt
Cuando
te
rompan
las
alas
y
no
puedas
volar
lejos
Wenn
sie
dir
die
Flügel
brechen
und
du
nicht
weit
fliegen
kannst
Cuando
todas
las
miradas
te
busquen
algún
complejo
Wenn
alle
Blicke
bei
dir
nach
einem
Komplex
suchen
Cuando
le
partas
la
cara
al
extraño
del
espejo
Wenn
du
dem
Fremden
im
Spiegel
das
Gesicht
einschlägst
Cuando
todas
las
mañanas
se
muera
un
pájaro
viejo
Wenn
jeden
Morgen
ein
alter
Vogel
stirbt
Y
le
cierres
las
ventanas
al
brillo
de
tu
reflejo
Und
du
die
Fenster
vor
dem
Glanz
deines
Spiegelbildes
schließt
Cuando
las
bocas
que
amabas
te
rompan
con
un
"te
dejo"
Wenn
die
Münder,
die
du
liebtest,
dich
mit
einem
"Ich
verlasse
dich"
brechen
Solo
pido
que
te
dejes
guiar
por
mi
consejo
Bitte
ich
dich
nur,
dich
von
meinem
Rat
leiten
zu
lassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.