Brock Ansiolitiko feat. Rafa Espino - Mi consejo - translation of the lyrics into German

Mi consejo - Rafa Espino , Brock Ansiolitiko translation in German




Mi consejo
Mein Rat
Hey
Hey
Yo que a veces es difícil
Ich weiß, dass es manchmal schwierig ist
Plantarle cara a las situaciones de la vida y sentir que
Sich den Lebenssituationen zu stellen und das Gefühl zu haben, dass
Por mucho que tengas gente a tu lado, nadie te conoce realmente
Egal wie viele Menschen du an deiner Seite hast, niemand dich wirklich kennt
Quizá porque solo ven de ti aquella fracción que estás dispuesto a mostrar
Vielleicht, weil sie nur den Bruchteil von dir sehen, den du bereit bist zu zeigen
Y que en muchos casos resulta no ser cierta
Und der in vielen Fällen nicht der Wahrheit entspricht
Amigo mío, que ahora te sientes solo y triste
Meine Freundin, ich weiß, dass du dich jetzt einsam und traurig fühlst
Como abrazar al recuerdo de un pasado que no existe
Wie die Erinnerung an eine Vergangenheit umarmen, die nicht existiert
Hice esta canción por ti, por las veces que caíste
Ich habe dieses Lied für dich gemacht, für die Male, die du gefallen bist
Levantaste, te curaste, te miraste y no te viste
Du bist aufgestanden, hast dich geheilt, dich angesehen und dich nicht gesehen
No te creas el concepto que venden de ser feliz
Glaube nicht dem Konzept des Glücklichseins, das sie verkaufen
Que no todo es blanco y negro, usa tu materia gris
Denn nicht alles ist schwarz und weiß, benutze deine grauen Zellen
Hay personas que al perderlas pensarás: "mejor así"
Es gibt Menschen, bei deren Verlust du denken wirst: "Besser so"
Pero, hay otras que al perderlas, perderás parte de ti
Aber es gibt andere, bei deren Verlust du einen Teil von dir verlieren wirst
Me acuerdo de ser un niño y hacer castillos de arena
Ich erinnere mich, als Kind Sandburgen gebaut zu haben
Todo parecía gigante comparado con mis yemas
Alles schien riesig im Vergleich zu meinen Fingerspitzen
Pero a medida que crece, se va invirtiendo el dilema
Aber während man wächst, kehrt sich das Dilemma um
Y todo parece pequeño, todo, menos los problemas
Und alles scheint klein, alles, außer den Problemen
Tal vez, pienses que soy grande por mi forma de escribir
Vielleicht denkst du, ich sei großartig wegen meiner Art zu schreiben
Pero, en los momentos clave, nunca supe qué decir
Aber in den entscheidenden Momenten wusste ich nie, was ich sagen sollte
Por eso, estoy aquí descuartizando mi déjà-vu
Deshalb zerlege ich hier mein Déjà-vu
Porque pa' ser uña y carne, tuve que arañarme en ti
Denn um wie Pech und Schwefel zu sein, musste ich mich an dir kratzen
Quédate con las personas que quieran flotar tus charcos
Bleibe bei den Menschen, die deine Pfützen zum Schweben bringen wollen
Porque, con un mar en calma, cualquiera se sube al barco
Denn bei ruhiger See steigt jeder ins Boot
Di las cosas a la cara, sin miedo a quedarte en blanco
Sag die Dinge direkt ins Gesicht, ohne Angst, leer auszugehen
Porque hasta pensando en nada, ya estamos pensando en algo
Denn selbst wenn wir an nichts denken, denken wir bereits an etwas
Y ¿para qué nos complicamos con las cosas más sencillas?
Und warum machen wir uns die einfachsten Dinge kompliziert?
Si hay palabras que se dicen con un beso en la mejilla
Wenn es Worte gibt, die mit einem Kuss auf die Wange gesagt werden
No pretendas tocar fuego con manos de mantequilla
Versuche nicht, Feuer mit Butterhänden zu berühren
¿De qué sirve echarle huevos, si no giras la tortilla? (Si no giras la tortilla)
Was nützt es, Eier reinzuhauen, wenn du das Omelett nicht wendest? (Wenn du das Omelett nicht wendest)
Cuando la lluvia de balas atraviese tu pellejo
Wenn der Kugelhagel deine Haut durchdringt
Cuando te rompan las alas y no puedas volar lejos
Wenn sie dir die Flügel brechen und du nicht weit fliegen kannst
Cuando todas las miradas te busquen algún complejo
Wenn alle Blicke bei dir nach einem Komplex suchen
Cuando le partas la cara al extraño del espejo
Wenn du dem Fremden im Spiegel das Gesicht einschlägst
Cuando todas las mañanas se muera un pájaro viejo
Wenn jeden Morgen ein alter Vogel stirbt
Y le cierres las ventanas al brillo de tu reflejo
Und du die Fenster vor dem Glanz deines Spiegelbildes schließt
Cuando las bocas que amabas te rompan con un "te dejo"
Wenn die Münder, die du liebtest, dich mit einem "Ich verlasse dich" brechen
Solo pido que te dejes guiar por mi consejo
Bitte ich dich nur, dich von meinem Rat leiten zu lassen
Vine a decirte que decides tu suerte
Ich bin gekommen, um dir zu sagen, dass du dein Schicksal entscheidest
Vale más lo que tienes que los bienes que te falten
Was du hast, ist mehr wert als die Güter, die dir fehlen
No busques enamorarte sin quererte
Versuche nicht, dich zu verlieben, ohne dich selbst zu lieben
Que hay quien ama a quien se fue y no a quien prefirió quedarse
Denn es gibt jene, die denjenigen lieben, der gegangen ist, und nicht den, der lieber geblieben wäre
Nunca dejes que te digan lo que mereces
Lass dir niemals sagen, was du verdienst
Porque amar es más que jurar que lo hacen
Denn lieben ist mehr, als zu schwören, dass sie es tun
Aprendí a saltar con miedo, pero a veces
Ich habe gelernt, mit Angst zu springen, aber manchmal
Cuanto más sencillo quieres más difícil es olvidarse
Je einfacher du es willst, desto schwieriger ist es zu vergessen
Porque cada solución tiene un problema
Denn jede Lösung hat ein Problem
Conté con los dedos los amigos que me quedan
Ich zählte an meinen Fingern die Freunde, die mir geblieben sind
El pulgar arriba es índice de que va sobre ruedas
Der Daumen nach oben ist ein Zeichen dafür, dass es rund läuft
Y anular al corazón me jodió la ecuación entera
Und das Herz zu annullieren hat mir die ganze Gleichung versaut
Escucha ahí fuera, el tiempo será tu guía
Hör zu da draußen, die Zeit wird dein Führer sein
verás si aceleras o frenas sin hacer caso
Du wirst sehen, ob du beschleunigst oder bremst, ohne darauf zu achten
La vida es una hoguera, la avivas o te enfrías
Das Leben ist ein Lagerfeuer, entweder du facht es an oder du kühlst ab
Y el fuego esta los ojos del que sueña y da ese paso
Und das Feuer ist in den Augen dessen, der träumt und diesen Schritt macht
Así que no te mientas y reacciona
Also lüg dich nicht an und reagiere
La felicidad es querer besarse las heridas
Glück ist, seine Wunden küssen zu wollen
Ver a alguien luchar junto a sus miedos, me emociona
Jemanden kämpfen zu sehen zusammen mit seinen Ängsten, berührt mich
Y escuchar a quien se acepta tal y como es, me inspira
Und jemanden zu hören, der sich so akzeptiert, wie er ist, inspiriert mich
Mi consejo es que no necesites uno
Mein Rat ist, dass du keinen brauchst
Y cuides más el amor propio que tus redes
Und deine Selbstliebe mehr pflegst als deine Netzwerke
Que presentes tu pasado a tu futuro
Dass du deine Vergangenheit deiner Zukunft vorstellst
Y que te sientas orgulloso de la persona que eres
Und dass du stolz auf die Person bist, die du bist
Porque puedes, porque debes
Weil du es kannst, weil du es sollst
Cuando la lluvia de balas atraviese tu pellejo
Wenn der Kugelhagel deine Haut durchdringt
Cuando te rompan las alas y no puedas volar lejos
Wenn sie dir die Flügel brechen und du nicht weit fliegen kannst
Cuando todas las miradas te busquen algún complejo
Wenn alle Blicke bei dir nach einem Komplex suchen
Cuando le partas la cara al extraño del espejo
Wenn du dem Fremden im Spiegel das Gesicht einschlägst
Cuando todas las mañanas se muera un pájaro viejo
Wenn jeden Morgen ein alter Vogel stirbt
Y le cierres las ventanas al brillo de tu reflejo
Und du die Fenster vor dem Glanz deines Spiegelbildes schließt
Cuando las bocas que amabas te rompan con un "te dejo"
Wenn die Münder, die du liebtest, dich mit einem "Ich verlasse dich" brechen
Solo pido que te dejes guiar por mi consejo
Bitte ich dich nur, dich von meinem Rat leiten zu lassen
Cuando la lluvia de balas atraviese tu pellejo
Wenn der Kugelhagel deine Haut durchdringt
Cuando te rompan las alas y no puedas volar lejos
Wenn sie dir die Flügel brechen und du nicht weit fliegen kannst
Cuando todas las miradas te busquen algún complejo
Wenn alle Blicke bei dir nach einem Komplex suchen
Cuando le partas la cara al extraño del espejo
Wenn du dem Fremden im Spiegel das Gesicht einschlägst
Cuando todas las mañanas se muera un pájaro viejo
Wenn jeden Morgen ein alter Vogel stirbt
Y le cierres las ventanas al brillo de tu reflejo
Und du die Fenster vor dem Glanz deines Spiegelbildes schließt
Cuando las bocas que amabas te rompan con un "te dejo"
Wenn die Münder, die du liebtest, dich mit einem "Ich verlasse dich" brechen
Solo pido que te dejes guiar por mi consejo
Bitte ich dich nur, dich von meinem Rat leiten zu lassen






Attention! Feel free to leave feedback.