Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
¿te
acuerdas
de
mí?
Hey,
erinnerst
du
dich
an
mich?
Yo
sé
que
ha
pasado
mucho
tiempo
Ich
weiß,
es
ist
viel
Zeit
vergangen
Pero
sigo
siendo
el
mismo
Aber
ich
bin
immer
noch
derselbe
Simplemente
mírame
a
los
ojos
y,
escucha
Schau
mir
einfach
in
die
Augen
und
hör
zu
Fuimos
fuego
en
la
prehistoria,
fuimos
el
cobre
y
la
plata
Wir
waren
Feuer
in
der
Vorgeschichte,
wir
waren
Kupfer
und
Silber
Fuimos
sangre
en
la
edad
media,
y
algún
romance
pirata
Wir
waren
Blut
im
Mittelalter
und
irgendeine
Piratenromanze
Fuimos
Romeo
y
Julieta,
Marco
Antonio
y
Cleopatra
Wir
waren
Romeo
und
Julia,
Marcus
Antonius
und
Kleopatra
Y
mil
amantes
cualquiera,
jurando
que
el
amor
mata
Und
tausend
beliebige
Liebende,
die
schworen,
dass
Liebe
tötet
Fuimos
la
fe
de
los
amores
devotos
Wir
waren
der
Glaube
wahrhaft
Liebender
El
tú
y
el
yo,
que
se
convirtió
en
nosotros
Das
Du
und
das
Ich,
das
zu
uns
wurde
Fuimos
adictos
besándose
en
una
foto
Wir
waren
Süchtige,
die
sich
auf
einem
Foto
küssten
Cuando
la
droga
más
pura
era
tenerse
el
uno
al
otro
Als
die
reinste
Droge
war,
einander
zu
haben
Y
no
te
fíes
de
mi
rostro
por
qué
es
solamente
un
croma
Und
trau
meinem
Gesicht
nicht,
denn
es
ist
nur
eine
Leinwand
Hemos
sido
humanos
rotos,
gatos
negros
y
palomas
Wir
waren
gebrochene
Menschen,
schwarze
Katzen
und
Tauben
Hemos
nacido
en
Pekín,
en
Berlín,
París
y
Roma
Wir
sind
in
Peking
geboren,
in
Berlin,
Paris
und
Rom
Te
he
dicho
"te
odio"
la
cara,
y
"te
quiero"
en
cualquier
idioma
Ich
habe
dir
"Ich
hasse
dich"
ins
Gesicht
gesagt,
und
"Ich
liebe
dich"
in
jeder
Sprache
Sé
que
cada
noche
sueñas
que
la
abuela
está
a
tu
lado
Ich
weiß,
dass
du
jede
Nacht
träumst,
dass
die
Oma
an
deiner
Seite
ist
Y
qué
te
dice
"pequeña,
no
llores
que
no
he
marchado"
Und
dass
sie
dir
sagt
"Kleine,
weine
nicht,
ich
bin
nicht
fortgegangen"
Me
sé
todas
tus
manías,
reconozco
tus
enfados
Ich
kenne
all
deine
Marotten,
erkenne
deinen
Zorn
No
se
trata
de
empatía,
yo
he
sido
tú
en
el
pasado
Es
geht
nicht
um
Empathie,
ich
war
du
in
der
Vergangenheit
Y
tú
fuiste
un
amor
de
madre,
lo
sé
por
tu
abrazo
puro
Und
du
warst
eine
Mutterliebe,
ich
weiß
es
durch
deine
reine
Umarmung
Yo
fui
de
jurarte
tarde,
lo
sé
por
qué
te
lo
juro
Ich
schwor
dir
spät
Treue,
das
weiß
ich,
weil
ich
es
dir
schwöre
Si
las
paredes
hablasen,
ellas
te
dirían
seguro
Wenn
die
Wände
sprechen
könnten,
würden
sie
dir
sicher
sagen
Que
en
cualquier
vida
pasada,
fuiste
mi
plan
de
futuro
Dass
du
in
jedem
vergangenen
Leben
mein
Zukunftsplan
warst
Y
que
estoy
en
tu
memoria,
aunque
no
me
identifiques
Und
dass
ich
in
deiner
Erinnerung
bin,
auch
wenn
du
mich
nicht
erkennst
Que
en
la
pena
o
en
la
gloria,
nuestra
historia
me
repite
Dass
im
Leid
oder
im
Ruhm
unsere
Geschichte
sich
mir
wiederholt
Que
si
sientes
lo
que
yo,
no
hace
falta
que
te
explique
Dass,
wenn
du
fühlst,
was
ich
fühle,
ich
es
dir
nicht
erklären
muss
Qué
son
estos
hilos
rojos
que
nos
atan
los
meñiques
Was
diese
roten
Fäden
sind,
die
unsere
kleinen
Finger
verbinden
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Schau
mir
in
die
Augen
und
lass
mich
dir
erzählen
Que
soy
el
mismo,
aunque
me
sientas
diferente
Dass
ich
derselbe
bin,
auch
wenn
du
mich
anders
fühlst
¿Cuántos
besos
nos
perdimos
frente
a
frente?
Wie
viele
Küsse
haben
wir
uns
Angesicht
zu
Angesicht
entgehen
lassen?
¿Cuántos
abrazos
nos
dimos
mentalmente?
Wie
viele
Umarmungen
haben
wir
uns
mental
gegeben?
He
buscado
tu
reencarnación
siguiente
Ich
habe
deine
nächste
Reinkarnation
gesucht
Para
volver
a
decirte
lo
de
siempre
Um
dir
wieder
das
Gleiche
zu
sagen
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Schau
mir
in
die
Augen
und
lass
mich
dir
erzählen
Que
estoy
encantado
de
volver
a
conocerte
Dass
ich
überglücklich
bin,
dich
wieder
kennenzulernen
Hay
personas
que
se
cruzan
y
conectas
al
momento
Es
gibt
Menschen,
die
sich
kreuzen,
und
du
verbindest
dich
sofort
Cómo
si
en
tí
despertaran
algún
sentimiento
muerto
Als
ob
sie
in
dir
ein
totes
Gefühl
wecken
würden
Como
si
fuera
una
alarma
que
todos
llevamos
dentro
Als
ob
es
ein
Alarm
wäre,
den
wir
alle
in
uns
tragen
Indicando
cuando
el
alma
reconoce
su
fragmento
Der
anzeigt,
wann
die
Seele
ihr
Fragment
erkennt
Pero
hay
otros
que
se
cruzan
y
dibujan
un
desierto
Aber
es
gibt
andere,
die
sich
kreuzen
und
eine
Wüste
zeichnen
Como
si
en
tí
despertarán
solo
mal
presentimiento
Als
ob
sie
in
dir
nur
eine
böse
Vorahnung
wecken
würden
Como
si
esa
misma
alarma
que
todos
llevamos
dentro
Als
ob
derselbe
Alarm,
den
wir
alle
in
uns
tragen
Nos
dijera
"sal
corriendo,
que
nos
destrozó
hace
tiempo"
Uns
sagen
würde:
"Lauf
weg,
das
hat
uns
vor
langer
Zeit
zerstört."
Tan
conectados
como
adiós
y
despedida
So
verbunden
wie
Abschied
und
Lebewohl
Somos
caminos
distintos
compartiendo
una
salida
Wir
sind
verschiedene
Wege,
die
einen
Ausgang
teilen
Lo
que
no
me
digas
tú,
ya
me
lo
dirá
la
herida
Was
du
mir
nicht
sagst,
wird
mir
die
Wunde
schon
sagen
Lo
que
no
te
diga
yo,
ya
te
lo
dirá
la
vida
Was
ich
dir
nicht
sage,
wird
dir
das
Leben
schon
sagen
Que
no
es
por
música
por
lo
que
te
sueno
Dass
es
nicht
wegen
der
Musik
ist,
dass
ich
dir
bekannt
vorkomme
Soy
el
alma
de
quién
dijo
que
el
futuro
sería
bueno
Ich
bin
die
Seele
dessen,
der
sagte,
die
Zukunft
würde
gut
werden
Si
no
me
rindo
a
pesar
de
que
me
quemo
Wenn
ich
nicht
aufgebe,
obwohl
ich
verbrenne
Es
porque
si
sigo
el
hilo
te
encuentro
en
el
otro
extremo
Ist
es,
weil
ich
dich
am
anderen
Ende
finde,
wenn
ich
dem
Faden
folge
Mirándome,
sintiéndome,
llamándome,
caída
Mich
ansehend,
mich
fühlend,
mich
rufend,
gefallen.
Jugando
a
ser
Jumanji
en
mitad
de
la
estampida
Jumanji
spielend
inmitten
der
Massenpanik
Mas
no
vuelvas
a
decirme
"solo
muere
quién
se
olvida"
Aber
sag
mir
nicht
wieder
"Nur
wer
vergessen
wird,
stirbt"
Cuando
tú
sin
recordarme
me
haces
tuyo
en
cada
vida
Wo
du
mich
doch,
ohne
dich
zu
erinnern,
in
jedem
Leben
zu
deinem
machst
Que
yo
estaré
cuando
me
necesites
Dass
ich
da
sein
werde,
wenn
du
mich
brauchst
Cuando
ganes,
cuando
falles,
cuando
calles,
cuando
grites
Wenn
du
gewinnst,
wenn
du
scheiterst,
wenn
du
schweigst,
wenn
du
schreist
Que
si
sientes
lo
que
yo,
no
hace
falta
que
te
explique
Dass,
wenn
du
fühlst,
was
ich
fühle,
ich
es
dir
nicht
erklären
muss
Qué
son
estos
hilos
rojos
que
nos
atan
los
meñiques
Was
diese
roten
Fäden
sind,
die
unsere
kleinen
Finger
verbinden
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Schau
mir
in
die
Augen
und
lass
mich
dir
erzählen
Que
soy
el
mismo,
aunque
me
sientas
diferente
Dass
ich
derselbe
bin,
auch
wenn
du
mich
anders
fühlst
¿Cuántos
besos
nos
perdimos
frente
a
frente?
Wie
viele
Küsse
haben
wir
uns
Angesicht
zu
Angesicht
entgehen
lassen?
¿Cuántos
abrazos
nos
dimos
mentalmente?
Wie
viele
Umarmungen
haben
wir
uns
mental
gegeben?
He
buscado
tu
reencarnación
siguiente
Ich
habe
deine
nächste
Reinkarnation
gesucht
Para
volver
a
decirte
lo
de
siempre
Um
dir
wieder
das
Gleiche
zu
sagen
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Schau
mir
in
die
Augen
und
lass
mich
dir
erzählen
Que
estoy
encantado
de
volver
a
conocerte
Dass
ich
überglücklich
bin,
dich
wieder
kennenzulernen
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Schau
mir
in
die
Augen
und
lass
mich
dir
erzählen
Que
soy
el
mismo,
aunque
me
sientas
diferente
Dass
ich
derselbe
bin,
auch
wenn
du
mich
anders
fühlst
¿Cuántos
besos
nos
perdimos
frente
a
frente?
Wie
viele
Küsse
haben
wir
uns
Angesicht
zu
Angesicht
entgehen
lassen?
¿Cuántos
abrazos
nos
dimos
mentalmente?
Wie
viele
Umarmungen
haben
wir
uns
mental
gegeben?
He
buscado
tu
reencarnación
siguiente
Ich
habe
deine
nächste
Reinkarnation
gesucht
Para
volver
a
decirte
lo
de
siempre
Um
dir
wieder
das
Gleiche
zu
sagen
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Schau
mir
in
die
Augen
und
lass
mich
dir
erzählen
Que
estoy
encantado
de
volver
a
conocerte
Dass
ich
überglücklich
bin,
dich
wieder
kennenzulernen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brock Ansiolitiko
Attention! Feel free to leave feedback.