Brock Ansiolitiko - Hilos rojos - translation of the lyrics into German

Hilos rojos - Brock Ansiolitikotranslation in German




Hilos rojos
Rote Fäden
Hey, ¿te acuerdas de mí?
Hey, erinnerst du dich an mich?
Yo que ha pasado mucho tiempo
Ich weiß, es ist viel Zeit vergangen
Pero sigo siendo el mismo
Aber ich bin immer noch derselbe
Simplemente mírame a los ojos y, escucha
Schau mir einfach in die Augen und hör zu
Fuimos fuego en la prehistoria, fuimos el cobre y la plata
Wir waren Feuer in der Vorgeschichte, wir waren Kupfer und Silber
Fuimos sangre en la edad media, y algún romance pirata
Wir waren Blut im Mittelalter und irgendeine Piratenromanze
Fuimos Romeo y Julieta, Marco Antonio y Cleopatra
Wir waren Romeo und Julia, Marcus Antonius und Kleopatra
Y mil amantes cualquiera, jurando que el amor mata
Und tausend beliebige Liebende, die schworen, dass Liebe tötet
Fuimos la fe de los amores devotos
Wir waren der Glaube wahrhaft Liebender
El y el yo, que se convirtió en nosotros
Das Du und das Ich, das zu uns wurde
Fuimos adictos besándose en una foto
Wir waren Süchtige, die sich auf einem Foto küssten
Cuando la droga más pura era tenerse el uno al otro
Als die reinste Droge war, einander zu haben
Y no te fíes de mi rostro por qué es solamente un croma
Und trau meinem Gesicht nicht, denn es ist nur eine Leinwand
Hemos sido humanos rotos, gatos negros y palomas
Wir waren gebrochene Menschen, schwarze Katzen und Tauben
Hemos nacido en Pekín, en Berlín, París y Roma
Wir sind in Peking geboren, in Berlin, Paris und Rom
Te he dicho "te odio" la cara, y "te quiero" en cualquier idioma
Ich habe dir "Ich hasse dich" ins Gesicht gesagt, und "Ich liebe dich" in jeder Sprache
que cada noche sueñas que la abuela está a tu lado
Ich weiß, dass du jede Nacht träumst, dass die Oma an deiner Seite ist
Y qué te dice "pequeña, no llores que no he marchado"
Und dass sie dir sagt "Kleine, weine nicht, ich bin nicht fortgegangen"
Me todas tus manías, reconozco tus enfados
Ich kenne all deine Marotten, erkenne deinen Zorn
No se trata de empatía, yo he sido en el pasado
Es geht nicht um Empathie, ich war du in der Vergangenheit
Y fuiste un amor de madre, lo por tu abrazo puro
Und du warst eine Mutterliebe, ich weiß es durch deine reine Umarmung
Yo fui de jurarte tarde, lo por qué te lo juro
Ich schwor dir spät Treue, das weiß ich, weil ich es dir schwöre
Si las paredes hablasen, ellas te dirían seguro
Wenn die Wände sprechen könnten, würden sie dir sicher sagen
Que en cualquier vida pasada, fuiste mi plan de futuro
Dass du in jedem vergangenen Leben mein Zukunftsplan warst
Y que estoy en tu memoria, aunque no me identifiques
Und dass ich in deiner Erinnerung bin, auch wenn du mich nicht erkennst
Que en la pena o en la gloria, nuestra historia me repite
Dass im Leid oder im Ruhm unsere Geschichte sich mir wiederholt
Que si sientes lo que yo, no hace falta que te explique
Dass, wenn du fühlst, was ich fühle, ich es dir nicht erklären muss
Qué son estos hilos rojos que nos atan los meñiques
Was diese roten Fäden sind, die unsere kleinen Finger verbinden
Mírame a los ojos y déjame que te cuente
Schau mir in die Augen und lass mich dir erzählen
Que soy el mismo, aunque me sientas diferente
Dass ich derselbe bin, auch wenn du mich anders fühlst
¿Cuántos besos nos perdimos frente a frente?
Wie viele Küsse haben wir uns Angesicht zu Angesicht entgehen lassen?
¿Cuántos abrazos nos dimos mentalmente?
Wie viele Umarmungen haben wir uns mental gegeben?
He buscado tu reencarnación siguiente
Ich habe deine nächste Reinkarnation gesucht
Para volver a decirte lo de siempre
Um dir wieder das Gleiche zu sagen
Mírame a los ojos y déjame que te cuente
Schau mir in die Augen und lass mich dir erzählen
Que estoy encantado de volver a conocerte
Dass ich überglücklich bin, dich wieder kennenzulernen
Hay personas que se cruzan y conectas al momento
Es gibt Menschen, die sich kreuzen, und du verbindest dich sofort
Cómo si en despertaran algún sentimiento muerto
Als ob sie in dir ein totes Gefühl wecken würden
Como si fuera una alarma que todos llevamos dentro
Als ob es ein Alarm wäre, den wir alle in uns tragen
Indicando cuando el alma reconoce su fragmento
Der anzeigt, wann die Seele ihr Fragment erkennt
Pero hay otros que se cruzan y dibujan un desierto
Aber es gibt andere, die sich kreuzen und eine Wüste zeichnen
Como si en despertarán solo mal presentimiento
Als ob sie in dir nur eine böse Vorahnung wecken würden
Como si esa misma alarma que todos llevamos dentro
Als ob derselbe Alarm, den wir alle in uns tragen
Nos dijera "sal corriendo, que nos destrozó hace tiempo"
Uns sagen würde: "Lauf weg, das hat uns vor langer Zeit zerstört."
Tan conectados como adiós y despedida
So verbunden wie Abschied und Lebewohl
Somos caminos distintos compartiendo una salida
Wir sind verschiedene Wege, die einen Ausgang teilen
Lo que no me digas tú, ya me lo dirá la herida
Was du mir nicht sagst, wird mir die Wunde schon sagen
Lo que no te diga yo, ya te lo dirá la vida
Was ich dir nicht sage, wird dir das Leben schon sagen
Que no es por música por lo que te sueno
Dass es nicht wegen der Musik ist, dass ich dir bekannt vorkomme
Soy el alma de quién dijo que el futuro sería bueno
Ich bin die Seele dessen, der sagte, die Zukunft würde gut werden
Si no me rindo a pesar de que me quemo
Wenn ich nicht aufgebe, obwohl ich verbrenne
Es porque si sigo el hilo te encuentro en el otro extremo
Ist es, weil ich dich am anderen Ende finde, wenn ich dem Faden folge
Mirándome, sintiéndome, llamándome, caída
Mich ansehend, mich fühlend, mich rufend, gefallen.
Jugando a ser Jumanji en mitad de la estampida
Jumanji spielend inmitten der Massenpanik
Mas no vuelvas a decirme "solo muere quién se olvida"
Aber sag mir nicht wieder "Nur wer vergessen wird, stirbt"
Cuando sin recordarme me haces tuyo en cada vida
Wo du mich doch, ohne dich zu erinnern, in jedem Leben zu deinem machst
Que yo estaré cuando me necesites
Dass ich da sein werde, wenn du mich brauchst
Cuando ganes, cuando falles, cuando calles, cuando grites
Wenn du gewinnst, wenn du scheiterst, wenn du schweigst, wenn du schreist
Que si sientes lo que yo, no hace falta que te explique
Dass, wenn du fühlst, was ich fühle, ich es dir nicht erklären muss
Qué son estos hilos rojos que nos atan los meñiques
Was diese roten Fäden sind, die unsere kleinen Finger verbinden
Mírame a los ojos y déjame que te cuente
Schau mir in die Augen und lass mich dir erzählen
Que soy el mismo, aunque me sientas diferente
Dass ich derselbe bin, auch wenn du mich anders fühlst
¿Cuántos besos nos perdimos frente a frente?
Wie viele Küsse haben wir uns Angesicht zu Angesicht entgehen lassen?
¿Cuántos abrazos nos dimos mentalmente?
Wie viele Umarmungen haben wir uns mental gegeben?
He buscado tu reencarnación siguiente
Ich habe deine nächste Reinkarnation gesucht
Para volver a decirte lo de siempre
Um dir wieder das Gleiche zu sagen
Mírame a los ojos y déjame que te cuente
Schau mir in die Augen und lass mich dir erzählen
Que estoy encantado de volver a conocerte
Dass ich überglücklich bin, dich wieder kennenzulernen
Mírame a los ojos y déjame que te cuente
Schau mir in die Augen und lass mich dir erzählen
Que soy el mismo, aunque me sientas diferente
Dass ich derselbe bin, auch wenn du mich anders fühlst
¿Cuántos besos nos perdimos frente a frente?
Wie viele Küsse haben wir uns Angesicht zu Angesicht entgehen lassen?
¿Cuántos abrazos nos dimos mentalmente?
Wie viele Umarmungen haben wir uns mental gegeben?
He buscado tu reencarnación siguiente
Ich habe deine nächste Reinkarnation gesucht
Para volver a decirte lo de siempre
Um dir wieder das Gleiche zu sagen
Mírame a los ojos y déjame que te cuente
Schau mir in die Augen und lass mich dir erzählen
Que estoy encantado de volver a conocerte
Dass ich überglücklich bin, dich wieder kennenzulernen





Writer(s): Brock Ansiolitiko


Attention! Feel free to leave feedback.