Lyrics and translation Brock Ansiolitiko - Hilos rojos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
¿te
acuerdas
de
mí?
Эй,
ты
меня
помнишь?
Yo
sé
que
ha
pasado
mucho
tiempo
Знаю,
прошло
много
времени,
Pero
sigo
siendo
el
mismo
Но
я
всё
тот
же.
Simplemente
mírame
a
los
ojos
y,
escucha
Просто
посмотри
мне
в
глаза
и
послушай.
Fuimos
fuego
en
la
prehistoria,
fuimos
el
cobre
y
la
plata
Мы
были
огнём
в
доисторические
времена,
были
медью
и
серебром,
Fuimos
sangre
en
la
edad
media,
y
algún
romance
pirata
Были
кровью
в
средние
века
и
пиратским
романом,
Fuimos
Romeo
y
Julieta,
Marco
Antonio
y
Cleopatra
Были
Ромео
и
Джульеттой,
Марком
Антонием
и
Клеопатрой,
Y
mil
amantes
cualquiera,
jurando
que
el
amor
mata
И
тысячей
любых
влюблённых,
клявшихся,
что
любовь
убивает.
Fuimos
la
fe
de
los
amores
devotos
Мы
были
верой
преданных
влюблённых,
El
tú
y
el
yo,
que
se
convirtió
en
nosotros
Ты
и
я,
ставшие
нами,
Fuimos
adictos
besándose
en
una
foto
Мы
были
наркоманами,
целующимися
на
фото,
Cuando
la
droga
más
pura
era
tenerse
el
uno
al
otro
Когда
самым
чистым
наркотиком
было
иметь
друг
друга.
Y
no
te
fíes
de
mi
rostro
por
qué
es
solamente
un
croma
И
не
доверяй
моему
лицу,
потому
что
это
всего
лишь
экран,
Hemos
sido
humanos
rotos,
gatos
negros
y
palomas
Мы
были
сломленными
людьми,
чёрными
кошками
и
голубями,
Hemos
nacido
en
Pekín,
en
Berlín,
París
y
Roma
Мы
родились
в
Пекине,
Берлине,
Париже
и
Риме,
Te
he
dicho
"te
odio"
la
cara,
y
"te
quiero"
en
cualquier
idioma
Я
говорил
тебе
"я
ненавижу
тебя"
в
лицо,
и
"я
люблю
тебя"
на
любом
языке.
Sé
que
cada
noche
sueñas
que
la
abuela
está
a
tu
lado
Знаю,
каждую
ночь
тебе
снится,
что
бабушка
рядом,
Y
qué
te
dice
"pequeña,
no
llores
que
no
he
marchado"
И
что
она
говорит
тебе:
"Маленькая,
не
плачь,
я
не
ушла",
Me
sé
todas
tus
manías,
reconozco
tus
enfados
Я
знаю
все
твои
причуды,
узнаю
твою
злость,
No
se
trata
de
empatía,
yo
he
sido
tú
en
el
pasado
Дело
не
в
эмпатии,
я
был
тобой
в
прошлом.
Y
tú
fuiste
un
amor
de
madre,
lo
sé
por
tu
abrazo
puro
А
ты
была
материнской
любовью,
я
знаю
это
по
твоим
чистым
объятиям,
Yo
fui
de
jurarte
tarde,
lo
sé
por
qué
te
lo
juro
Я
был
тем,
кто
клялся
тебе
поздно,
я
знаю
это,
потому
что
клянусь
тебе,
Si
las
paredes
hablasen,
ellas
te
dirían
seguro
Если
бы
стены
могли
говорить,
они
бы
точно
сказали
тебе,
Que
en
cualquier
vida
pasada,
fuiste
mi
plan
de
futuro
Что
в
любой
прошлой
жизни
ты
была
моим
планом
на
будущее.
Y
que
estoy
en
tu
memoria,
aunque
no
me
identifiques
И
что
я
в
твоей
памяти,
хотя
ты
меня
не
узнаёшь,
Que
en
la
pena
o
en
la
gloria,
nuestra
historia
me
repite
Что
в
печали
или
в
славе,
наша
история
повторяется
мне,
Que
si
sientes
lo
que
yo,
no
hace
falta
que
te
explique
Что
если
ты
чувствуешь
то
же,
что
и
я,
не
нужно
объяснять,
Qué
son
estos
hilos
rojos
que
nos
atan
los
meñiques
Что
это
за
красные
нити,
которые
связывают
наши
мизинцы.
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Посмотри
мне
в
глаза
и
позволь
рассказать,
Que
soy
el
mismo,
aunque
me
sientas
diferente
Что
я
всё
тот
же,
хотя
ты
чувствуешь
меня
иначе,
¿Cuántos
besos
nos
perdimos
frente
a
frente?
Сколько
поцелуев
мы
пропустили
лицом
к
лицу?
¿Cuántos
abrazos
nos
dimos
mentalmente?
Сколько
объятий
мы
подарили
друг
другу
мысленно?
He
buscado
tu
reencarnación
siguiente
Я
искал
твоё
следующее
воплощение,
Para
volver
a
decirte
lo
de
siempre
Чтобы
снова
сказать
тебе
то
же
самое,
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Посмотри
мне
в
глаза
и
позволь
рассказать,
Que
estoy
encantado
de
volver
a
conocerte
Что
я
рад
снова
встретить
тебя.
Hay
personas
que
se
cruzan
y
conectas
al
momento
Есть
люди,
которые
встречаются
и
сразу
же
соединяются,
Cómo
si
en
tí
despertaran
algún
sentimiento
muerto
Как
будто
в
тебе
пробуждаются
какие-то
мёртвые
чувства,
Como
si
fuera
una
alarma
que
todos
llevamos
dentro
Как
будто
это
сигнал
тревоги,
который
есть
у
каждого
из
нас,
Indicando
cuando
el
alma
reconoce
su
fragmento
Указывающий,
когда
душа
узнаёт
свой
фрагмент.
Pero
hay
otros
que
se
cruzan
y
dibujan
un
desierto
Но
есть
и
другие,
которые
встречаются
и
рисуют
пустыню,
Como
si
en
tí
despertarán
solo
mal
presentimiento
Как
будто
в
тебе
пробуждаются
только
дурные
предчувствия,
Como
si
esa
misma
alarma
que
todos
llevamos
dentro
Как
будто
та
же
самая
тревога,
которая
есть
у
каждого
из
нас,
Nos
dijera
"sal
corriendo,
que
nos
destrozó
hace
tiempo"
Говорит
нам:
"Беги,
он
разрушил
нас
давным-давно".
Tan
conectados
como
adiós
y
despedida
Так
же
связаны,
как
прощание
и
расставание,
Somos
caminos
distintos
compartiendo
una
salida
Мы
разные
пути,
делящие
один
выход,
Lo
que
no
me
digas
tú,
ya
me
lo
dirá
la
herida
То,
что
ты
мне
не
скажешь,
мне
скажет
рана,
Lo
que
no
te
diga
yo,
ya
te
lo
dirá
la
vida
То,
что
я
тебе
не
скажу,
тебе
скажет
жизнь.
Que
no
es
por
música
por
lo
que
te
sueno
Это
не
из-за
музыки
я
тебе
знаком,
Soy
el
alma
de
quién
dijo
que
el
futuro
sería
bueno
Я
душа
того,
кто
сказал,
что
будущее
будет
хорошим,
Si
no
me
rindo
a
pesar
de
que
me
quemo
Если
я
не
сдаюсь,
несмотря
на
то,
что
горю,
Es
porque
si
sigo
el
hilo
te
encuentro
en
el
otro
extremo
То
это
потому,
что
если
я
буду
следовать
нити,
то
найду
тебя
на
другом
конце.
Mirándome,
sintiéndome,
llamándome,
caída
Смотря
на
меня,
чувствуя
меня,
зовя
меня,
падая,
Jugando
a
ser
Jumanji
en
mitad
de
la
estampida
Играя
в
Джуманджи
посреди
бегства,
Mas
no
vuelvas
a
decirme
"solo
muere
quién
se
olvida"
Но
больше
не
говори
мне:
"Умирает
только
тот,
кто
забывает",
Cuando
tú
sin
recordarme
me
haces
tuyo
en
cada
vida
Когда
ты,
не
помня
меня,
делаешь
меня
своим
в
каждой
жизни.
Que
yo
estaré
cuando
me
necesites
Что
я
буду
рядом,
когда
ты
будешь
нуждаться
во
мне,
Cuando
ganes,
cuando
falles,
cuando
calles,
cuando
grites
Когда
ты
победишь,
когда
потерпишь
неудачу,
когда
будешь
молчать,
когда
будешь
кричать,
Que
si
sientes
lo
que
yo,
no
hace
falta
que
te
explique
Что
если
ты
чувствуешь
то
же,
что
и
я,
не
нужно
объяснять,
Qué
son
estos
hilos
rojos
que
nos
atan
los
meñiques
Что
это
за
красные
нити,
которые
связывают
наши
мизинцы.
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Посмотри
мне
в
глаза
и
позволь
рассказать,
Que
soy
el
mismo,
aunque
me
sientas
diferente
Что
я
всё
тот
же,
хотя
ты
чувствуешь
меня
иначе,
¿Cuántos
besos
nos
perdimos
frente
a
frente?
Сколько
поцелуев
мы
пропустили
лицом
к
лицу?
¿Cuántos
abrazos
nos
dimos
mentalmente?
Сколько
объятий
мы
подарили
друг
другу
мысленно?
He
buscado
tu
reencarnación
siguiente
Я
искал
твоё
следующее
воплощение,
Para
volver
a
decirte
lo
de
siempre
Чтобы
снова
сказать
тебе
то
же
самое,
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Посмотри
мне
в
глаза
и
позволь
рассказать,
Que
estoy
encantado
de
volver
a
conocerte
Что
я
рад
снова
встретить
тебя.
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Посмотри
мне
в
глаза
и
позволь
рассказать,
Que
soy
el
mismo,
aunque
me
sientas
diferente
Что
я
всё
тот
же,
хотя
ты
чувствуешь
меня
иначе,
¿Cuántos
besos
nos
perdimos
frente
a
frente?
Сколько
поцелуев
мы
пропустили
лицом
к
лицу?
¿Cuántos
abrazos
nos
dimos
mentalmente?
Сколько
объятий
мы
подарили
друг
другу
мысленно?
He
buscado
tu
reencarnación
siguiente
Я
искал
твоё
следующее
воплощение,
Para
volver
a
decirte
lo
de
siempre
Чтобы
снова
сказать
тебе
то
же
самое,
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Посмотри
мне
в
глаза
и
позволь
рассказать,
Que
estoy
encantado
de
volver
a
conocerte
Что
я
рад
снова
встретить
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brock Ansiolitiko
Attention! Feel free to leave feedback.