Lyrics and translation Brodka - Excipit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
paradis
fuit
je
soupire
son
absence,
Рай
ускользает,
я
вздыхаю
по
его
отсутствию,
Ses
couleurs
gaies
aux
pages
cornees.
По
его
ярким
краскам
на
пожелтевших
страницах.
Je
sais
qu′une
vie
ne
suffit
pas
Я
знаю,
что
одной
жизни
недостаточно
Le
purgatoire
attend
je
regrette
deja,
Чистилище
ждет,
я
уже
сожалею,
Son
alcool
triste,
maintenant
tout
de
toi
me
blesse
О
его
горьком
алкоголе,
теперь
всё
в
тебе
ранит
меня.
Je
sais
qu'une
vie
ne
suffit
pas
Я
знаю,
что
одной
жизни
недостаточно
Je
n′aime
pas
les
demi-mesures,
Я
не
люблю
полумер,
Les
contretemps
sont
contre-nature
Неожиданности
противоестественны.
L'enfer
sort
de
l'ennui,
tu
sais,
Ад
рождается
из
скуки,
знаешь
ли,
Je
m′en
approche
quand
de
moi,
tu
te
lassais
Я
приближаюсь
к
нему,
когда
ты
устаешь
от
меня.
L′enfer
sort
de
l'ennui
de
mon
coeur
trop
etroit,
Ад
рождается
из
скуки
моего
слишком
тесного
сердца,
Et
par
les
corps
qui
ne
se
touchent
pas
И
от
тел,
которые
не
соприкасаются.
Je
sais
qu′une
vie
ne
suffit
pas
Я
знаю,
что
одной
жизни
недостаточно
J'explore
l′attente
des
demi-mondes,
la
ou,
Я
исследую
ожидание
полусвета,
там,
где
Le
vent
se
glisse,
la
ou,
les
autres
s'epuisent
Ветер
скользит,
там,
где
другие
истощаются.
Je
sais
qu′une
vie
ne
suffit
pas
Я
знаю,
что
одной
жизни
недостаточно
Je
n'aime
pas
les
demi-mesures,
Я
не
люблю
полумер,
Les
contretemps
sont
contre-nature
Неожиданности
противоестественны.
L'enfer
sort
de
l′ennui,
tu
sais,
Ад
рождается
из
скуки,
знаешь
ли,
Je
m′en
approche
quand
de
moi,
tu
te
lassais
Я
приближаюсь
к
нему,
когда
ты
устаешь
от
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartosz Piotr Dziedzic, Monika Maria Brodka, Quentin Carenzo
Album
Granda
date of release
17-09-2010
Attention! Feel free to leave feedback.