Lyrics and translation Broederliefde - Momenten Gekoesterd
Momenten Gekoesterd
Хранимые моменты
Ik
heb
momenten
gekoesterd,
momenten
gekoesterd
en
die
haal
ik
ik
naar
boven
en
die
haal
ik
naar
boven.
Я
хранил
моменты,
хранил
моменты,
и
я
поднимаю
их,
поднимаю
их
наверх.
Ik
heb
veel
meegemaakt
met
jou
met
jou
met
jou.
Я
так
много
пережил
с
тобой,
с
тобой,
с
тобой.
En
we
kunnen
nogsteeds
cooooool
zijn,
И
мы
всё
ещё
можем
быть
друзьями,
(En
we
kunnen
nog
steeds
cool
zijn.)
(И
мы
всё
ещё
можем
быть
друзьями.)
Maar
het
zal
niet
meer
als
toen
zijn,
dus
laat
het
voor
wat
het
is.
Но
всё
уже
не
будет
как
прежде,
так
что
пусть
всё
останется
как
есть.
Je
forceerde
ons
geluk,
in
de
nacht
kreeg
ik
een
kus,
in
de
ochend
weer
een
zucht.
Ты
форсировала
наше
счастье,
ночью
я
получал
поцелуй,
утром
— вздох.
Want
ik
zette
je
voorschut
was
ervan
bewust,
maar
ik
deed
het
niet
bewust.
Ведь
я
выставлял
тебя
дурой,
я
это
осознавал,
но
делал
не
специально.
Want
dit
heb
je
niet
verdiend
schat,
ik
was
gewoon
een
klootzak.
Ведь
ты
этого
не
заслужила,
милая,
я
был
просто
козлом.
Je
vergaf
me,
maar
vergat
het
niet.
Ты
простила
меня,
но
не
забыла.
Smeekte
je
van
alsjeblieft,
schatje
die
verlaat
me
niet.
Умолял
тебя:
"Пожалуйста,
любимая,
не
бросай
меня".
Maar
het
was
al
te
laat
te
laat
te
laat,
ja
het
was
al
te
laat
te
laat
te
laat,
want
ik
mis
jou
en
jij
mist
mij,
achteraf
gezien
was
het
een
mooie
tijd.
Но
было
уже
слишком
поздно,
поздно,
поздно,
да,
было
уже
слишком
поздно,
поздно,
поздно,
ведь
я
скучаю
по
тебе,
а
ты
скучаешь
по
мне,
оглядываясь
назад,
это
было
прекрасное
время.
Want
ik
mis
jou
en
jij
mist
mij,
jij
mist
mij
maar
daar
laten
we
het
bij.
Ведь
я
скучаю
по
тебе,
а
ты
скучаешь
по
мне,
ты
скучаешь
по
мне,
но
на
этом
мы
остановимся.
Ik
heb
momenten
gekoesterd,
momenten
gekoesterd.
Я
хранил
моменты,
хранил
моменты.
En
die
haal
ik
naar
boven,
die
haal
ik
naar
boven.
И
я
поднимаю
их,
поднимаю
их
наверх.
Ik
heb
veel
meegemaakt
met
jou
met
jou
met
jou.
Я
так
много
пережил
с
тобой,
с
тобой,
с
тобой.
En
we
kunnen
nog
steeds
cooooool
zijn,
И
мы
всё
ещё
можем
быть
друзьями,
(En
we
kunnen
nogsteeds
cool
zijn.)
(И
мы
всё
ещё
можем
быть
друзьями.)
Maar
het
zal
niet
meer
als
toen
zijn,
dus
laat
het
voor
wat
het
is.
Но
всё
уже
не
будет
как
прежде,
так
что
пусть
всё
останется
как
есть.
Dus
laat
het
voor
wat
het
is.
Так
что
пусть
всё
останется
как
есть.
Wat
een
gouden
tijd
tot
in
de
ochend
samen,
momenten
opgeslagen
ik
probeer
ze
los
te
laten.
Какое
золотое
время,
вместе
до
утра,
сохраненные
моменты,
я
пытаюсь
их
отпустить.
Shit
wat
een
herrinering,
nu
geloof
ik
minder
in
jou,
want
ik
had
vlinders
in
mijn
buik
wat
een
tinteling,
maar
nu
lig
ik
op
bed
denkend
aan
die
tijd
met
een
gebroken
hart
wist
niet
dat
je
gelogen
had.
Черт,
какие
воспоминания,
теперь
я
меньше
верю
в
тебя,
ведь
у
меня
были
бабочки
в
животе,
какое
покалывание,
но
теперь
я
лежу
в
постели,
думая
о
том
времени,
с
разбитым
сердцем,
не
зная,
что
ты
лгала.
Want
ik
hield
van
jou,
gaf
bijna
me
ziel
aan
jou
en
ging
je
achteruit
gaf
ik
een
duw
aan
jou!
Ведь
я
любил
тебя,
почти
отдал
тебе
свою
душу,
а
когда
ты
отступала,
я
подталкивал
тебя!
We
kunnen
nog
steeds
cool
zijn
maar
ik
wil
je
niet
terug,
het
zal
never
meer
als
toen
zijn.
Мы
всё
ещё
можем
быть
друзьями,
но
я
не
хочу
тебя
вернуть,
всё
уже
никогда
не
будет
как
прежде.
Ze
zeggen
oude
liefde
roest
niet
maar
nee
ik
ben
dr
klaar
mee,
Говорят,
старая
любовь
не
ржавеет,
но
нет,
я
с
ней
покончил.
Je
belde
me
huilend
op
ik
vond
dat
je
dat
te
laat
deed.
Ты
позвонила
мне
в
слезах,
я
подумал,
что
ты
сделала
это
слишком
поздно.
Ik
heb
momenten
gekoesterd,
momenten
gekoesterd
en
die
haal
ik
naar
boven
ik
heb
veel
mee
gemaakt
met
jou
met
jou
met
jou.
Я
хранил
моменты,
хранил
моменты,
и
я
поднимаю
их,
я
так
много
пережил
с
тобой,
с
тобой,
с
тобой.
En
we
kunnen
nog
steeds
cooooool
zijn
(en
we
kunnen
nog
steeds
cool
zijn.)
И
мы
всё
ещё
можем
быть
друзьями
(и
мы
всё
ещё
можем
быть
друзьями.)
Maar
laat
het
voor
wat
het
is,
dus
laat
het
voor
wat
het
is.
Но
пусть
всё
останется
как
есть,
так
что
пусть
всё
останется
как
есть.
Dus
laat
het
voor
wat
het
is.
Так
что
пусть
всё
останется
как
есть.
Dus
laat
het
voor
wat
het
is.
Так
что
пусть
всё
останется
как
есть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emerson Akachar, Javiensley Dams, Edrick H A Nedd, Orlando Neves
Attention! Feel free to leave feedback.