Lyrics and translation Broem - Metamorfosis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerrero
de
coraza
impenetrable,
Воин
в
непробиваемой
броне,
Tras,
la
muerte
de
una
flor
que
se
marchita,
За
гибелью
цветка,
что
увядает,
Grita
bajo
el
casco
pero
nadie
puede
oírle,
Кричит
под
шлемом,
но
никто
не
слышит,
Sangra
bajo
el
hierro
cuando
nadie
puede
herirle.
Кровь
течёт
под
железом,
когда
никто
не
ранит.
No
quedan
cicatrices
de
esa
guerra,
Не
осталось
шрамов
от
той
войны,
Le
salva
la
saliva
que
es
más
dulce
que
las
lágrimas,
Спасает
слюна,
слаще
слёз,
Agrias,
partidas
entre
sábanas
ajenas,
Горьких,
пролитых
в
чужих
постелях,
No
sabe
lo
que
quiere,
solo
huye
de
los
problemas.
Он
не
знает,
чего
хочет,
лишь
бежит
от
проблем.
Verás,
consume
más
de
lo
que
necesita,
Видишь,
он
потребляет
больше,
чем
нужно,
No
quiere
estar
solo
y
busca
asilo
entre
unas
piernas,
Не
хочет
быть
один
и
ищет
убежище
между
ног,
Cálidas
y
largas,
que
arropen
sus
carencias,
Тёплых
и
длинных,
укрывающих
его
недостатки,
Se
esta
volviendo
loco
bailando
con
su
ignorancia.
Он
сходит
с
ума,
танцуя
со
своим
невежеством.
Tiene
lo
que
busca,
pero
no
consigue
verlo,
У
него
есть
то,
что
он
ищет,
но
он
не
видит,
Dice
volar
libre
pero
va
estrechando
lazos,
Говорит
о
свободе,
но
затягивает
узлы,
Que
poco
durarán
esos
flechazos,
Как
недолговечны
эти
стрелы
амура,
Cuando
descubran
que
sus
besos
vienen
vacíos
por
dentro.
Когда
обнаружат,
что
его
поцелуи
пусты
изнутри.
Comienza
la
extraña
metamorfosis,
Начинается
странная
метаморфоза,
De
alguien
que
no
supo
tomar
buenas
decisiones,
Того,
кто
не
умел
принимать
верные
решения,
Oxidando
relaciones
con
llantos
innecesarios,
Ржавеют
отношения
от
ненужных
слёз,
Regalando
los
oídos
que
acabaron
por
odiarlo.
Он
дарит
уши
тем,
кто
в
итоге
возненавидел
его.
Y
con
la
boca
llena,
de
excusas
y
disculpas,
И
с
полным
ртом
оправданий
и
извинений,
Va
escupiendo
dudas
del
curso
de
su
destino,
Он
выплёвывает
сомнения
о
ходе
своей
судьбы,
Solo
tiene
claro
que
en
su
vida
ella
es
la
única,
Он
уверен
лишь
в
том,
что
в
его
жизни
она
единственная,
Pero
un
poeta
sin
musa,
es
un
poeta
clandestino.
Но
поэт
без
музы
– поэт
подпольный.
Dando
un
par
de
vueltas
a
lo
acontecido,
Обдумывая
случившееся,
Intentó
cambiar
el
rumbo,
buscar
otro
camino,
Он
попытался
изменить
курс,
найти
другой
путь,
Harto
de
ser
el
malo
y
de
saber
que
lo
había
sido,
Устав
быть
плохим
и
знать,
что
был
таким,
Quiso,
ponerle
a
su
mundo
otro
objetivo.
Он
захотел
поставить
перед
своим
миром
другую
цель.
Uno
color
de
rosa
con
otro
punto
de
vista,
Розовую,
с
другой
точки
зрения,
Ponerle
una
careta
a
esa
faceta
que
detesta,
Надеть
маску
на
ту
сторону
себя,
которую
он
ненавидит,
Con
la
ayuda
de
un
capricho,
con
nombre
y
apellido,
С
помощью
каприза,
с
именем
и
фамилией,
Creyó
que
bastaría
pa'
enterrar
a
ese
mal
bicho.
Он
полагал,
что
этого
достаточно,
чтобы
похоронить
этого
плохого
зверя.
Y
a
lo
hecho,
pecho,
И
сказано
– сделано,
Pero
que
poco
le
duró
ese
parche,
Но
как
недолго
продержался
этот
пластырь,
Pasaron
un
par
de
baches,
hace
mella
la
rutina
Прошли
пару
ухабов,
рутина
даёт
о
себе
знать
Y
como
todo
el
mundo
espera,
И
как
все
ожидают,
Se
va
apagando
el
fuego
y
la
cosa
se
congela.
Огонь
гаснет,
и
всё
замерзает.
Y
otra
sarta
de
mentiras.
И
ещё
одна
порция
лжи.
La
vida
no
te
espera
en
el
andén,
Жизнь
не
ждёт
тебя
на
платформе,
Por
eso,
se
sube
a
cada
tren
que
le
pasa
por
delante,
Поэтому
он
садится
на
каждый
проезжающий
мимо
поезд,
Y
reza
por
coger
el
que
le
lleve
hacia
el
edén.
И
молится,
чтобы
сесть
на
тот,
что
приведёт
его
в
рай.
Y
parece
que
ahora
aprecia
este
trayecto,
И
кажется,
что
теперь
он
ценит
этот
путь,
Tiene
esa
mirada
del
que
puede
pisar
firme,
У
него
взгляд
того,
кто
может
твёрдо
стоять
на
ногах,
Sigue
sin
ser
ejemplo
pero
quiere
redimirse,
Он
всё
ещё
не
пример
для
подражания,
но
хочет
искупить
свою
вину,
Antes
debe
cerrar
algunos
antiguos
proyectos.
Сначала
он
должен
закрыть
несколько
старых
проектов.
Saltó
al
vacío,
cambió
de
hora.
Он
прыгнул
в
пустоту,
сменил
часовой
пояс.
Un
'jet
lag'
de
emociones
y
una
inocencia
que
llora,
Джетлаг
эмоций
и
плачущая
невинность,
Solo
hizo
falta
un
día
pa'
crear
el
desconcierto,
Понадобился
всего
один
день,
чтобы
создать
смятение,
Una
fiesta,
un
secreto,
una
multa
y
un
concierto.
Вечеринка,
секрет,
штраф
и
концерт.
Funambulista
del
hilo
de
tu
sonrisa,
Канатоходец
по
нити
твоей
улыбки,
Eres
la
pieza
que
le
falta
a
mi
equilibrio,
Ты
недостающий
элемент
моего
равновесия,
De
mi
miedo
a
las
alturas,
mi
pasión
por
las
locuras,
Моего
страха
высоты,
моей
страсти
к
безумствам,
De
mis
horas
inmaduras
y
mis
momentos
de
niño.
Моих
незрелых
часов
и
моих
детских
моментов.
El
orden
que
arregló
tanto
desastre,
Порядок,
который
исправил
столько
бедствий,
La
sastre
que
se
hizo
un
traje
a
mi
medida,
Портниха,
сшившая
мне
костюм
по
мерке,
La
pasión
que
no
se
encuentra
en
los
amantes,
Страсть,
которой
нет
у
любовников,
La
que
canción
que
siempre
quise
que
sonara
en
mis
oídos.
Песня,
которую
я
всегда
хотел
слышать
в
своих
ушах.
Conociendo
cada
uno
de
tus
rincones,
Зная
каждый
твой
уголок,
De
tus
fobias
más
profundas
a
tus
mejores
versiones,
От
твоих
глубочайших
фобий
до
твоих
лучших
версий,
La
verdad
es
que
me
gustan
todas
juntas.
Правда
в
том,
что
мне
нравятся
все
они
вместе.
Enamorado
a
base
de
tus
perfectas
imperfecciones.
Влюблён
в
твои
совершенные
несовершенства.
Por
la
forma
en
que
me
cuidas
y
me
meces,
За
то,
как
ты
заботишься
обо
мне
и
баюкаешь,
Si
me
mimas
y
me
llevas
en
volandas,
Ласкаешь
и
носишь
на
руках,
Agarrada
a
mi
cintura
dando
pasos
de
gigante,
Держась
за
мою
талию,
делая
гигантские
шаги,
Este
hombre
se
hizo
grande
para
así
estar
a
la
altura.
Этот
мужчина
стал
большим,
чтобы
быть
на
высоте.
En
que
momento
perdí
el
vértigo
incesante,
В
какой
момент
я
потерял
постоянное
головокружение,
De
encontrarme
tu
cepillo
junta
al
mío,
От
того,
что
нашёл
твою
щётку
рядом
с
моей,
De
mirarme
en
el
espejo
y
abrazarte,
От
того,
что
смотрюсь
в
зеркало
и
обнимаю
тебя,
De
escuchar
los
buenos
días
cuando
aún
estoy
dormido.
От
того,
что
слышу
"доброе
утро",
когда
ещё
сплю.
Quiero
ser
por
siempre
tuyo,
sin
que
suene
a
posesivo,
Я
хочу
быть
твоим
навсегда,
не
звуча
собственнически,
Lo
obsesivo
compulsivo
se
murió
junto
a
ese
yugo.
Одержимость
умерла
вместе
с
этим
ярмом.
Lo
mejor
de
estar
contigo
es
no
tener
miedo
al
futuro,
Самое
лучшее
в
том,
чтобы
быть
с
тобой,
это
не
бояться
будущего,
Se
que
el
fruto
de
algo
puro,
no
puede
venir
podrido.
Я
знаю,
что
плод
чего-то
чистого
не
может
быть
гнилым.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.