Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back
in
1972,
I
didn't
really
know
1972,
da
wusste
ich
nichts,
wirklich
I
never
really
knew
how
we
were
moving
Ich
wusste
nie,
wie
wir
uns
vorwärts
bewegten
'Cause
we
didn't
come
to
light
this
loss
Denn
wir
kamen
nicht,
um
diesen
Verlust
zu
erleuchten
1972,
I
barely
knew
of
1972,
ich
kannte
kaum
Lights
and
sounds
and
sparkle
eyes
and
reasons
to
lose
Lichter,
Klänge,
strahlende
Augen
und
Gründe
zu
vergehen
It's
ok,
got
the
cemetery
goal
Es
ist
okay,
hab
das
Friedhofsziel
Beauty
can't
console
Schönheit
kann
nicht
trösten
Life
leads,
eyes
bless
Das
Leben
lenkt,
Augen
segnen
I've
got
it,
you
need
it,
we
want
it,
it's
dead
Ich
hab's,
du
brauchst
es,
wir
wollen
es,
es
ist
tot
House
calm,
wives
left,
we're
dying
here,
we're
dying
here
Haus
still,
Frauen
fort,
wir
sterben
hier,
wir
sterben
hier
I've
got
it,
you
need
it,
we
want
it,
it's
love
Ich
hab's,
du
brauchst
es,
wir
wollen
es,
es
ist
Liebe
I've
seen
it,
I've
heard
it,
I
steal
it,
it's
death
Ich
sah
es,
ich
hörte
es,
ich
stahl
es,
es
ist
Tod
We're
dying,
We're
dying
Wir
sterben,
wir
sterben
Blinking
in
the
bright
light
with
you
Blinkend
im
grellen
Licht
mit
dir
I
really
have
to
believe
that
everyone
and
everything
Ich
muss
wirklich
glauben,
dass
alles
und
jeder
Just
shines
for
the
one
to
find
this
is
loss
Nur
leuchtet,
damit
einer
diesen
Verlust
findet
And
just
because
Und
nur
deshalb
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew David Whiteman, David French, Brendan Canning, Howard Billerman, Kevin Drew, Ariel Engle, Charles Ivan Jay Spearin
Attention! Feel free to leave feedback.