Lyrics and translation Brokenspeakers - I soldi tuoi, la testa mia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I soldi tuoi, la testa mia
Твои деньги, моя голова
Sto
mondo
da
botte
da
tutte
le
parti
Этот
мир
бьет
со
всех
сторон,
Il
consiglio
che
do
pensa
a
come
levarti
Мой
совет:
думай,
как
подняться
с
колен.
E
anche
se
non
ho
i
contatti
degli
altri
so
И
даже
если
у
меня
нет
связей,
как
у
других,
я
знаю,
Che
conta
si
il
punto
d'arrivo
ma-ma
primo
da
dove
parti
Что
важна
цель,
но-но
сначала
- откуда
ты
стартуешь.
E
sono
a
terra
se
prendo
una
sberla
И
я
падаю,
если
получаю
пощечину,
Mi
alzo
e
ringrazio
la
mia
buona
stella
Встаю
и
благодарю
свою
счастливую
звезду.
Mi
passa
avanti
ogni
persona
bella
Каждый
красавчик
проходит
мимо
меня,
E
sta
in
campana
perché
so
che
ti
sto
in
cappella
И
будь
начеку,
потому
что
я
слежу
за
тобой.
Non
getto
i
soldi
in
una
fontanella
Я
не
бросаю
деньги
в
фонтан,
Se
guardi
i
privilegiati
non
ci
sto
in
tabella
Если
посмотришь
на
привилегированных,
меня
там
нет
в
списке.
Ma
ho
la
folta
della
fame
monta
in
sella
Но
у
меня
есть
голод,
который
садится
в
седло,
Senza
rivoltella
ma...
Без
револьвера,
но...
Se
avessi
il
cash
di
tuo
padre
io
lo
investirei
Если
бы
у
меня
были
деньги
твоего
отца,
я
бы
их
вложила,
Sputo
solo
veleno
per
i
testi
miei
Я
плюю
ядом
только
в
своих
текстах,
Beccassi
mio
padre
in
giro
lo
investirei
Если
бы
я
встретила
твоего
отца,
я
бы
его
сбила,
Io
vesto
male,
cazzi
miei,
Я
плохо
одеваюсь,
не
твое
дело,
Io
c'ho
una
malattia,
penso
a
che
fare
coi
tuoi
soldi
e
la
testa
mia
У
меня
есть
болезнь,
я
думаю,
что
делать
с
твоими
деньгами
и
своей
головой
Io
c'ho
una
malattia,
penso
a
sto
mondo
coi
tuoi
soldi
e
la
testa
mia,
mia,
mia
У
меня
есть
болезнь,
я
думаю
об
этом
мире
с
твоими
деньгами
и
своей
головой,
головой,
головой
E'
na
vita
che
vado
col
freno
a
mano
tirato
Всю
жизнь
я
еду
с
затянутым
ручником,
Sono
il
fardello
dei
drammi
che
m'hanno
accollato
Я
- бремя
драм,
которые
на
меня
свалили,
E
che
m'hanno
stancato
ma
io
non
cado
e
procedo
И
которые
меня
утомили,
но
я
не
падаю
и
продолжаю
идти,
Non
chino
il
capo
e
non
prego
Не
склоняю
голову
и
не
молюсь.
Me
stai
davanti
te
prendo
e
te
lancio
indietro
Ты
стоишь
передо
мной,
я
беру
тебя
и
бросаю
назад,
Qua
la
testa
non
basta
anche
il
più
coglione
sorpassa
Здесь
одной
головы
недостаточно,
даже
самый
тупой
обгоняет,
Se
c'ha
la
voglia
te
passa,
è
una
nazione
carcassa
Если
захочет,
то
пройдет
тебя,
это
нация-труп.
Zì
non
è
questione
de
casta
Чувак,
это
не
вопрос
касты,
Qui
c'è
gente
che
nasce
coi
soldi
in
tasca,
si
si
Здесь
есть
люди,
которые
рождаются
с
деньгами
в
кармане,
да,
да.
Prendo
a
spallate
sto
mondo
da
un
po
Я
несу
на
плечах
этот
мир
уже
давно,
Nasco
quadrato
e
muoio
tondo
se
voglio
lo
so
Рождаюсь
квадратным
и
умираю
круглым,
если
захочу,
я
знаю,
Perché
a
mio
figlio
gli
darò
quello
che
io
non
ho
Потому
что
своему
сыну
я
дам
то,
чего
у
меня
нет,
E
in
testa
c'ho
sto
ritornello
che
me
suona
da
un
po
И
в
голове
у
меня
этот
припев,
который
звучит
уже
давно.
Se
avessi
il
cash
di
tuo
padre
io
lo
investirei
Если
бы
у
меня
были
деньги
твоего
отца,
я
бы
их
вложила,
Sputo
solo
veleno
per
i
testi
miei
Я
плюю
ядом
только
в
своих
текстах,
Beccassi
mio
padre
in
giro
lo
investirei
Если
бы
я
встретила
твоего
отца,
я
бы
его
сбила,
Io
vesto
male,
cazzi
miei,
Я
плохо
одеваюсь,
не
твое
дело,
Io
c'ho
una
malattia,
penso
a
che
fare
coi
tuoi
soldi
e
la
testa
mia
У
меня
есть
болезнь,
я
думаю,
что
делать
с
твоими
деньгами
и
своей
головой
Io
c'ho
una
malattia,
penso
a
sto
mondo
coi
tuoi
soldi
e
la
testa
mia,
mia,
mia
У
меня
есть
болезнь,
я
думаю
об
этом
мире
с
твоими
деньгами
и
своей
головой,
головой,
головой
I
soldi
tuoi
la
testa
mia,
mia
si
Твои
деньги,
моя
голова,
моя,
да
Mi
prendo
tutto
e
dopo
scappo
via
qui
Я
забираю
все
и
потом
убегаю
отсюда
Su
questa
via
che
seguo
io
faccio
non
prego
На
этом
пути,
по
которому
я
иду,
я
действую,
а
не
молюсь,
In
questa
vita
qua
fra
un
po
c'annego
В
этой
жизни
я
скоро
утону.
Io
non
ti
chiedo
niente,
tu
non
mi
dire
niente
Я
ничего
у
тебя
не
прошу,
ты
ничего
мне
не
говори,
Basta
uno
sguardo
parlare
non
serve
più
a
niente
Достаточно
одного
взгляда,
говорить
больше
не
о
чем.
Metto
passione
cuore,
quello
che
ho
Я
вкладываю
страсть,
сердце,
то,
что
у
меня
есть,
E
non
mi
fermerò
anche
se
non
ho
le
banconote
di
un
caveau
И
я
не
остановлюсь,
даже
если
у
меня
нет
банкнот
из
хранилища.
E
ora
che
sono
un
padre
io
guarderò
mio
padre
И
теперь,
когда
я
стала
матерью,
я
буду
смотреть
на
своего
отца,
Distinguerò
le
scelte
giuste
da
quelle
sbagliate
Отличать
правильные
решения
от
неправильных.
Dirò
a
mia
figlia
come
andare
fino
in
fondo
in
questo
mondo
Я
скажу
своей
дочери,
как
идти
до
конца
в
этом
мире,
Dove
chi
ha
tutto
non
sa
più
sognare
Где
тот,
у
кого
есть
все,
больше
не
умеет
мечтать.
Se
avessi
il
cash
di
tuo
padre
io
lo
investirei
Если
бы
у
меня
были
деньги
твоего
отца,
я
бы
их
вложила,
Sputo
solo
veleno
per
i
testi
miei
Я
плюю
ядом
только
в
своих
текстах,
Beccassi
mio
padre
in
giro
lo
investirei
Если
бы
я
встретила
твоего
отца,
я
бы
его
сбила,
Io
vesto
male,
cazzi
miei,
Я
плохо
одеваюсь,
не
твое
дело,
Io
c'ho
una
malattia,
penso
a
che
fare
coi
tuoi
soldi
e
la
testa
mia
У
меня
есть
болезнь,
я
думаю,
что
делать
с
твоими
деньгами
и
своей
головой
Io
c'ho
una
malattia,
penso
a
sto
mondo
coi
tuoi
soldi
e
la
testa
mia,
mia,
mia
У
меня
есть
болезнь,
я
думаю
об
этом
мире
с
твоими
деньгами
и
своей
головой,
головой,
головой
A
chi
tutto
a
chi
niente
e
non
c'è
un
perché
Кому-то
все,
кому-то
ничего,
и
нет
никакой
причины,
E
io
meglio
sotterrato
che
finito
comandato
da
te
И
я
лучше
буду
лежать
в
могиле,
чем
закончу
под
твоим
командованием.
E
se
qua
comanda
sempre
quel
qualcuno
И
если
здесь
всегда
командует
кто-то,
Te
resti
un
figlio
de
papà
io
de
nessuno
Ты
остаешься
сыночком
папочки,
а
я
- ничьей.
E
resto
solo
uno
in
mezzo
a
guardie
e
ladri
И
я
остаюсь
одна
среди
полицейских
и
воров,
Se
me
ritrovo
senza
un
cazzo
poi
me
invento
i
draghi
Если
я
останусь
без
гроша,
то
придумаю
драконов.
E
non
lo
paghi
quello
che
abbiamo
И
ты
не
заплатишь
за
то,
что
у
нас
есть,
Perché
l'amore
non
ha
prezzo
e
il
veleno
è
in
regalo
Потому
что
любовь
бесценна,
а
яд
- в
подарок.
No,
il
presidente
mi
da
un
consiglio
e
io
Нет,
президент
дает
мне
совет,
а
я
Metto
un
ordigno
sotto
casa
di
Silvio
Кладу
бомбу
под
дом
Сильвио.
C'ero
una
volta
e
ci
sono
per
non
stare
a
sentire
Я
была
когда-то
и
есть
сейчас,
чтобы
не
слушать
La
vostra
bella
favola
senza
lieto
fine
Вашу
прекрасную
сказку
без
счастливого
конца.
Se
avessi
il
cash
di
tuo
padre
io
lo
investirei
Если
бы
у
меня
были
деньги
твоего
отца,
я
бы
их
вложила,
Sputo
solo
veleno
per
i
testi
miei
Я
плюю
ядом
только
в
своих
текстах,
Beccassi
mio
padre
in
giro
lo
investirei
Если
бы
я
встретила
твоего
отца,
я
бы
его
сбила,
Io
vesto
male,
cazzi
miei,
Я
плохо
одеваюсь,
не
твое
дело,
Io
c'ho
una
malattia,
penso
a
che
fare
coi
tuoi
soldi
e
la
testa
mia
У
меня
есть
болезнь,
я
думаю,
что
делать
с
твоими
деньгами
и
своей
головой
Io
c'ho
una
malattia,
penso
a
sto
mondo
coi
tuoi
soldi
e
la
testa
mia,
mia,
mia
У
меня
есть
болезнь,
я
думаю
об
этом
мире
с
твоими
деньгами
и
своей
головой,
головой,
головой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): S.albanese
Attention! Feel free to leave feedback.