Bronco - Amigo Bronco - translation of the lyrics into German

Amigo Bronco - Broncotranslation in German




Amigo Bronco
`(1), `<body>`(1), `<p>`(11), `<span>`(41). Итого: 56 тэгов.* Перевод: Должно быть 56 тэгов.```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Freund Bronco
Se murió mi amigo bronco
Mein Freund Bronco ist gestorben
Se fue a ver qué hay más allá
Er ging, um zu sehen, was dahinter liegt
Siempre fue el caballo más atrevido
Er war immer das wagemutigste Pferd
Bronco a más
Ein echter Bronco
Se rompieron sus tobillos
Seine Fesseln waren gebrochen
Yo lo tuve que acabar
Ich musste ihn erlösen
Mientras le decía despacito
Während ich ihm leise sagte
"Nos vamos a encontrar"
"Wir werden uns wiedersehen"
Pa' volver a hacer camino
Um wieder den Weg zu gehen
Pa' correr hasta volar
Um zu rennen, bis wir fliegen
Se me fue mi amigo a hacerme un sitio
Mein Freund ging mir voraus, um mir einen Platz zu schaffen
En el más allá
Im Jenseits
Se fue
Er ging
Caballo loco que jamás dio paso al tren (dio paso al tren)
Das verrückte Pferd, das niemals dem Zug wich (dem Zug wich)
Pero tenía que perder alguna vez
Aber irgendwann musste er verlieren
Tuvo patas de oro y de papel
Er hatte Beine aus Gold und aus Papier
Se fue
Er ging
El más amigo, el más broncudo ya se fue (ya se fue)
Der beste Freund, der wildeste ist nun fort (ist nun fort)
Pero renace en un potrillo que se ve
Aber er lebt wieder auf in einem Fohlen, das man sieht
Negro, fuerte y bronco como él
Schwarz, stark und wild wie er
Se murió mi amigo bronco
Mein Freund Bronco ist gestorben
Se fue a ver qué hay más allá
Er ging, um zu sehen, was dahinter liegt
Siempre fue el caballo más atrevido
Er war immer das wagemutigste Pferd
Bronco a más
Ein echter Bronco
Se rompieron sus tobillos
Seine Fesseln waren gebrochen
Yo lo tuve que acabar
Ich musste ihn erlösen
Mientras le decía despacito
Während ich ihm leise sagte
"Nos vamos a encontrar"
"Wir werden uns wiedersehen"
Pa' volver a hacer camino
Um wieder den Weg zu gehen
Pa' correr hasta volar
Um zu rennen, bis wir fliegen
Se me fue mi amigo a hacerme un sitio
Mein Freund ging mir voraus, um mir einen Platz zu schaffen
En el más allá
Im Jenseits
Se fue
Er ging
Caballo loco que jamás dio paso al tren (dio paso al tren)
Das verrückte Pferd, das niemals dem Zug wich (dem Zug wich)
Pero tenía que perder alguna vez
Aber irgendwann musste er verlieren
Tuvo patas de oro y de papel
Er hatte Beine aus Gold und aus Papier
Se fue
Er ging
El más amigo, el más broncudo ya se fue (ya se fue)
Der beste Freund, der wildeste ist nun fort (ist nun fort)
Pero renace en un potrillo que se ve
Aber er lebt wieder auf in einem Fohlen, das man sieht
Negro, fuerte y bronco como él
Schwarz, stark und wild wie er
Negro, fuerte y bronco como él
Schwarz, stark und wild wie er





Writer(s): Gilberto Rivera


Attention! Feel free to leave feedback.