Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigo Bronco
Mein Freund Bronco
Se
murió
mi
amigo
bronco
Mein
Freund
Bronco
ist
gestorben
Se
fue
a
ver
qué
hay
más
allá
Er
ging,
um
zu
sehen,
was
dahinter
liegt
Siempre
fue
el
caballo
más
atrevido
Er
war
immer
das
kühnste
Pferd
Bronco,
a
más
Bronco,
durch
und
durch
Se
rompieron
sus
tobillos
Seine
Fesseln
waren
gebrochen
Yo
lo
tuve
que
acabar
Ich
musste
ihm
ein
Ende
setzen
Mientras
le
decía,
despacito:
Während
ich
ihm
leise
sagte:
"Nos
vamos
a
encontrar
"Wir
werden
uns
wiederfinden
Pa'
volver
a
hacer
camino
Um
wieder
den
Weg
gemeinsam
zu
gehen
Pa'
correr
hasta
volar"
Um
zu
rennen,
bis
wir
fliegen"
Se
me
fue
mi
amigo
a
hacerme
un
sitio
Mein
Freund
ging
von
mir,
um
mir
einen
Platz
zu
bereiten
En
el
más
allá
Im
Jenseits
Caballo
loco
que
jamás
dio
un
paso
al
tren
(dio
un
paso
al
tren)
Ein
wildes
Pferd,
das
niemals
vor
einem
Zug
zurückwich
(wich
einem
Zug)
Pero
tenía
que
perder
alguna
vez
Aber
er
musste
irgendwann
verlieren
Tuvo
patas
de
oro
y
de
papel
Er
hatte
Beine
aus
Gold
und
aus
Papier
El
más
amigo,
el
más
broncudo,
ya
se
fue
(ya
se
fue)
Der
beste
Freund,
der
wildeste,
ist
schon
fort
(schon
fort)
Pero
renace
en
un
potrillo
que
se
ve
Aber
er
wird
in
einem
Fohlen
wiedergeboren,
das
man
sieht
Negro
fuerte
y
bronco
como
él
Schwarz,
stark
und
wild
wie
er
Se
murió
mi
amigo
bronco
Mein
Freund
Bronco
ist
gestorben
Se
fue
a
ver
qué
hay
más
allá
Er
ging,
um
zu
sehen,
was
dahinter
liegt
Siempre
fue
el
caballo
más
atrevido
Er
war
immer
das
kühnste
Pferd
Bronco,
a
más
Bronco,
durch
und
durch
Se
rompieron
sus
tobillos
Seine
Fesseln
waren
gebrochen
Yo
lo
tuve
que
acabar
Ich
musste
ihm
ein
Ende
setzen
Mientras
le
decía,
despacito:
Während
ich
ihm
leise
sagte:
"Nos
vamos
a
encontrar
"Wir
werden
uns
wiederfinden
Pa'
volver
a
hacer
camino
Um
wieder
den
Weg
gemeinsam
zu
gehen
Pa'
correr
hasta
volar"
Um
zu
rennen,
bis
wir
fliegen"
Se
me
fue
mi
amigo
a
hacerme
un
sitio
Mein
Freund
ging
von
mir,
um
mir
einen
Platz
zu
bereiten
En
el
más
allá
Im
Jenseits
Caballo
loco
que
jamás
dio
un
paso
al
tren
(dio
un
paso
al
tren)
Ein
wildes
Pferd,
das
niemals
vor
einem
Zug
zurückwich
(wich
einem
Zug)
Pero
tenía
que
perder
alguna
vez
Aber
er
musste
irgendwann
verlieren
Tuvo
patas
de
oro
y
de
papel
Er
hatte
Beine
aus
Gold
und
aus
Papier
El
más
amigo,
el
más
broncudo,
ya
se
fue
(ya
se
fue)
Der
beste
Freund,
der
wildeste,
ist
schon
fort
(schon
fort)
Pero
renace
en
un
potrillo
que
se
ve
Aber
er
wird
in
einem
Fohlen
wiedergeboren,
das
man
sieht
Negro,
fuerte
y
bronco,
como
él
Schwarz,
stark
und
wild,
wie
er
Negro,
fuerte
y
bronco,
como
él
Schwarz,
stark
und
wild,
wie
er
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilberto Rivera
Attention! Feel free to leave feedback.