Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
tristeza
Welch
eine
Traurigkeit
Como
un
romance
desenfrenado
Wie
eine
hemmungslose
Romanze
Y
termino
en
tragedia
de
amor
Und
endete
in
einer
Liebestragödie
Pues
mi
caballo
al
cielo
Denn
mein
Pferd
zum
Himmel
Voló
y
voló.
Flog
und
flog.
El
era
el
dueño
Er
war
der
Besitzer
De
la
potranca
mas
codiciada
Der
begehrtesten
jungen
Stute
Pero
un
potro
bravo
llego
Aber
ein
wilder
Hengst
kam
A
intentar
robarle
su
amor.
Um
zu
versuchen,
ihm
seine
Liebe
zu
rauben.
Fue
una
batalla
Es
war
ein
Kampf
Sin
cuartel
y
sin
tregua
Ohne
Gnade
und
ohne
Waffenstillstand
Fue
un
duelo
a
muerte
Es
war
ein
Duell
auf
Leben
und
Tod
Mi
fiel
caballo
defendió
Mein
treues
Pferd
verteidigte
Su
yegua
hasta
caerse.
Seine
Stute,
bis
es
fiel.
Con
un
suspiro
se
despidió
Mit
einem
Seufzer
verabschiedete
es
sich
Y
un
relinchido
triste
se
oyó
Und
ein
trauriges
Wiehern
war
zu
hören
Enloquecido
emprendió
el
galope
Rasend
begann
es
zu
galoppieren
Y
a
una
cañada
se
abalanzo.
Und
stürzte
sich
in
eine
Schlucht.
El
enemigo
gano
por
suerte
Der
Feind
gewann
durch
Glück
Pero
su
premio
no
recibió
Aber
seinen
Preis
erhielt
er
nicht
Porque
la
yegua
busco
la
muerte
Denn
die
Stute
suchte
den
Tod
Para
alcanzar
a
su
gran
amor.
Um
ihre
große
Liebe
zu
erreichen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arce Alberto
Attention! Feel free to leave feedback.