Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Potranquita
Das Stütchen
En
monterrey
yo
me
encontré
In
Monterrey
traf
ich
A
una
potranquita
fina
como
una
estampa
si
viera
usted
ein
Stütchen,
fein
wie
ein
Bild,
wenn
Sie
es
nur
sehen
könnten.
Hay
que
cosa
tan
divina
Ach,
welch
göttliches
Geschöpf.
Bailar
jalao
le
gusta
mas
Eng
zu
tanzen
mag
sie
am
liebsten,
Que
camina
de
ladito
como
me
gusta
le
separe
sie
geht
seitwärts,
wie
es
mir
gefällt;
ich
habe
ihr
gewidmet
Todo
mi
coranzoncito
mein
ganzes
Herzchen.
Y
ahora
tiene
su
potro
salvaje
Und
jetzt
hat
sie
ihren
wilden
Hengst,
Que
le
enseña
lo
que
es
el
amor
aunque
no
somos
der
ihr
zeigt,
was
Liebe
ist,
auch
wenn
wir
nicht
Del
mismo
pelaje
la
carrera
del
amor
subió
vom
gleichen
Schlag
sind,
das
Rennen
der
Liebe
begann.
Hay
mi
potranquita
como
te
quiero
Ach,
mein
Stütchen,
wie
ich
dich
liebe.
Déjame
besarte
porque
me
muero
Lass
mich
dich
küssen,
denn
ich
sterbe.
Hay
mi
potranquita
como
te
quiero
Ach,
mein
Stütchen,
wie
ich
dich
liebe.
Y
para
montarte
seré
primero
Und
um
dich
zu
erobern,
werde
ich
der
Erste
sein.
En
monterrey
yo
me
encontré
In
Monterrey
traf
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Guadalupe Esparza
Attention! Feel free to leave feedback.