Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Última Copa
`: 2`<body>`: 2`<p>`: 12 (6 opening, 6 closing)`<span>`: 58 (29 opening, 29 closing)Итого: 78 тэгов.```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Das letzte Glas
Eche
amigo
nomas
echele
y
llene
Schenk
ein,
Freund,
nur
zu,
schenk
ein
und
füll
Hasta
el
borde
la
copa
de
champagne
Das
Champagnerglas
bis
zum
Rand
Esta
noche
de
farra
y
alegría
In
dieser
Nacht
des
Zechens
und
der
Fröhlichkeit
El
dolor
que
hay
en
mi
alma
quiero
ahogar
Will
ich
den
Schmerz
in
meiner
Seele
ertränken
Es
la
ultima
farra
de
mi
vida
Es
ist
das
letzte
Zechgelage
meines
Lebens
De
mi
vida
muchachos
que
se
va
Meines
Lebens,
Jungs,
das
dahingeht
Mejor
dicho
se
ha
ido
tras
de
aquella
Besser
gesagt,
es
ist
ihr
nachgegangen
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar
Die
meine
Liebe
nie
zu
schätzen
wusste
Yo
la
quise
muchachos
y
la
quiero
Ich
liebte
sie,
Jungs,
und
ich
liebe
sie
Y
jamas
yo
la
podre
olvidar,
Und
niemals
werde
ich
sie
vergessen
können,
Yo
me
emborracho
por
ella
Ich
betrinke
mich
ihretwegen
Y
ella
quien
sabe
que
hará
Und
sie,
wer
weiß,
was
sie
tun
wird
Eche
amigo
mas
champagne
Schenk
ein,
Freund,
mehr
Champagner
Que
todo
mi
dolor
bebiendo
quiero
ahogar
Denn
all
meinen
Schmerz
will
ich
im
Trinken
ertränken
Y
si
la
ven
amigos
díganle
Und
wenn
ihr
sie
seht,
Freunde,
sagt
ihr
Que
ha
sido
por
su
amor
que
mi
vida
ya
se
fue
Dass
es
wegen
ihrer
Liebe
ist,
dass
mein
Leben
schon
vorbei
ist
Y
brindemos
nomas
la
ultima
copa
Und
stoßen
wir
nur
an,
auf
das
letzte
Glas
Que
tal
vez
tambien
ella
ahora
estará
Denn
vielleicht
wird
auch
sie
gerade
jetzt
dabei
sein
Ofreciendo
en
algun
brindis
su
boca
Ihren
Mund
bei
irgendeinem
Toast
anzubieten
Y
otra
boca
feliz
la
besara
Und
ein
anderer
glücklicher
Mund
wird
sie
küssen
Yo
la
quise
muchachos
y
la
quiero
Ich
liebte
sie,
Jungs,
und
ich
liebe
sie
Y
jamas
yo
la
podre
olvidar
Und
niemals
werde
ich
sie
vergessen
können
Yo
me
emborracho
por
ella
Ich
betrinke
mich
ihretwegen
Y
ella
quien
sabe
que
hará
Und
sie,
wer
weiß,
was
sie
tun
wird
Eche
amigo
mas
champagne
Schenk
ein,
Freund,
mehr
Champagner
Que
todo
mi
dolor
bebiendo
quiero
ahogar
Denn
all
meinen
Schmerz
will
ich
im
Trinken
ertränken
Y
si
la
ven
amigos
diganle
Und
wenn
ihr
sie
seht,
Freunde,
sagt
ihr
Que
ha
sido
por
su
amor
que
mi
vida
ya
se
fue
Dass
es
wegen
ihrer
Liebe
ist,
dass
mein
Leben
schon
vorbei
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Canaro
Attention! Feel free to leave feedback.