Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Te Han Visto Llorar - "En Vivo"
Dass man dich weinen sah - "Live"
Que
te
han
visto
llorar,
me
han
llegado
rumores
Dass
man
dich
weinen
sah,
Gerüchte
haben
mich
erreicht
Que
frecuentas
los
sitios
donde
hablamos
de
amores,
Dass
du
die
Orte
aufsuchst,
wo
wir
von
Liebe
sprachen,
Que
pareces
nerviosa,
que
te
duele
la
risa,
Dass
du
nervös
wirkst,
dass
dir
das
Lachen
weh
tut,
Y
si
alguien
me
nombra,
te
despides
de
prisa
Und
wenn
jemand
meinen
Namen
nennt,
verabschiedest
du
dich
eilig
Que
te
han
visto
llorar,
cuando
juras
no
amarme,
Dass
man
dich
weinen
sah,
wenn
du
schwörst,
mich
nicht
zu
lieben,
Que
te
inventas
amores,
por
tratar
de
olvidarme,
Dass
du
Liebschaften
erfindest,
um
zu
versuchen,
mich
zu
vergessen,
Que
te
noche
no
duerme,
y
si
duermes
me
sueñas
Dass
du
nachts
nicht
schläfst,
und
wenn
du
schläfst,
von
mir
träumst
Que
te
faltan
mis
besos
y
te
ahoga
la
pena
Dass
dir
meine
Küsse
fehlen
und
dich
der
Kummer
erstickt
Yo
quisiera
decirte
que
me
pasa
lo
mismo,
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
es
mir
genauso
geht,
Pues
nos
sobra
cariño
y
nos
sobra
egoísmo,
Denn
wir
haben
Zuneigung
im
Überfluss
und
Egoismus
im
Überfluss,
Yo
quisiera
decirte,
que
ya
no
puedo
más
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
nicht
mehr
kann
Que
daría
cuanto
fuera,
que
daría
cuanto
fuera,
Dass
ich
alles
geben
würde,
dass
ich
alles
geben
würde,
Por
volver
a
empezar
Um
wieder
von
vorne
anzufangen
Que
te
han
visto
llorar,
me
han
llegado
rumores
Dass
man
dich
weinen
sah,
Gerüchte
haben
mich
erreicht
Que
frecuentas
los
sitios
donde
hablamos
de
amores,
Dass
du
die
Orte
aufsuchst,
wo
wir
von
Liebe
sprachen,
Que
pareces
nerviosa,
que
te
duele
la
risa,
Dass
du
nervös
wirkst,
dass
dir
das
Lachen
weh
tut,
Y
si
alguien
me
nombra,
te
despides
de
prisa
Und
wenn
jemand
meinen
Namen
nennt,
verabschiedest
du
dich
eilig
Que
te
han
visto
llorar,
cuando
juras
no
amarme,
Dass
man
dich
weinen
sah,
wenn
du
schwörst,
mich
nicht
zu
lieben,
Que
te
inventas
amores,
por
tratar
de
olvidarme,
Dass
du
Liebschaften
erfindest,
um
zu
versuchen,
mich
zu
vergessen,
Que
te
noche
no
duerme,
y
si
duermes
me
sueñas
Dass
du
nachts
nicht
schläfst,
und
wenn
du
schläfst,
von
mir
träumst
Que
te
faltan
mis
besos
y
te
ahoga
la
pena
Dass
dir
meine
Küsse
fehlen
und
dich
der
Kummer
erstickt
Yo
quisiera
decirte
que
me
pasa
lo
mismo,
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
es
mir
genauso
geht,
Pues
nos
sobra
cariño
y
nos
sobra
egoísmo,
Denn
wir
haben
Zuneigung
im
Überfluss
und
Egoismus
im
Überfluss,
Yo
quisiera
decirte,
que
ya
no
puedo
más
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
nicht
mehr
kann
Que
daría
cuanto
fuera,
que
daría
cuanto
fuera,
Dass
ich
alles
geben
würde,
dass
ich
alles
geben
würde,
Por
volver
a
empezar
Um
wieder
von
vorne
anzufangen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillermo Estrada, Demetrio Vite
Attention! Feel free to leave feedback.