Bronco - Si Te Vuelves a Enamorar - "En Vivo" - translation of the lyrics into German




Si Te Vuelves a Enamorar - "En Vivo"
Wenn du dich wieder verliebst - "Live"
Corazón no seas así
Herz, sei nicht so
Fíjate de quién te enamoras
Achte darauf, in wen du dich verliebst
Date cuenta que una vez más
Sieh doch ein, dass du schon wieder
Un amor has perdido y le lloras
eine Liebe verloren hast und ihr nachweinst
Es que no te sabes medir
Du weißt einfach nicht, dich zu mäßigen
Todo de ti lo entregas
Alles von dir gibst du hin
Y el amor que alivió tus heridas
Und die Liebe, die deine Wunden linderte
Al final te dejó una más
hat dir am Ende eine weitere zugefügt
Si te vuelves (a enamorar)
Wenn du dich wieder (verliebst)
(Corazón no quiero verte llorar)
(Herz, ich will dich nicht weinen sehen)
Porque (tus penas son las mías también)
Denn (deine Leiden sind auch meine)
(Y no soportaría una más)
(Und ich würde keine weitere ertragen)
Si te vuelves a enamorar
Wenn du dich wieder verliebst
Es mejor que sea la última vez
Ist es besser, es ist das letzte Mal
Para evitar la equivocación
Um den Fehler zu vermeiden
Corazón, ya sabes que hacer
Herz, du weißt schon, was zu tun ist
(¡¡Dale Beni!!)
(Los, Beni!!)
(¡¡Y dalee!!)
(Und los!!)
Corazón entiéndelo bien
Herz, versteh es gut
El amor no es como pensabas
Die Liebe ist nicht so, wie du dachtest
Hay quién sabe herir por herir
Es gibt welche, die verletzen, nur um zu verletzen
Y que no da nada por nada
Und die nichts für nichts geben
Tentaciones encontrarás
Versuchungen wirst du finden
Aquí y allá donde quiera existen
Hier und da, wo auch immer, gibt es sie
Echa mano de tu experiencia
Greif auf deine Erfahrung zurück
Ten cuidado de no caer
Pass auf, dass du nicht fällst
Si te vuelves (a enamorar)
Wenn du dich wieder (verliebst)
(Corazón no quiero verte llorar)
(Herz, ich will dich nicht weinen sehen)
(¿Por qué?) (Porque tus penas son las mías también)
(Warum?) (Denn deine Leiden sind auch meine)
(Y no soportaría una más)
(Und ich würde keine weitere ertragen)
Si te vuelves a enamorar
Wenn du dich wieder verliebst
Es mejor que sea la última vez
Ist es besser, es ist das letzte Mal
Para evitar la equivocación
Um den Fehler zu vermeiden
Corazón, ya sabes que hacer
Herz, du weißt schon, was zu tun ist
Si te vuelves (a enamorar)
Wenn du dich wieder (verliebst)
(¡¡Con palmitas!!)
(Mit Klatschen!!)
(Corazón no quiero verte llorar) (¡¡Todo mundo!!)
(Herz, ich will dich nicht weinen sehen) (Alle zusammen!!)
(Porqué tus penas son las mías también)
(Denn deine Leiden sind auch meine)
(Y no soportaría una más) (¡Se acabó!)
(Und ich würde keine weitere ertragen) (Es ist vorbei!)
Si te vuelves (a enamorar)
Wenn du dich wieder (verliebst)
(Corazón no quiero verte llorar)
(Herz, ich will dich nicht weinen sehen)
(Porque tus penas son las mÍas también)
(Denn deine Leiden sind auch meine)
(Y no soportaría una más) (¡¡Se acabó!!)
(Und ich würde keine weitere ertragen) (Es ist vorbei!!)
Si te vuelves (a enamorar)
Wenn du dich wieder (verliebst)
(¡¡¡Ya se acabó!!!)
(Es ist schon vorbei!!!)
(Nos sabemos otras)
(Wir kennen noch andere)
(Podemos estarnos toda la noche aquí con Siete Vuelos a enamorar)
(Wir können die ganze Nacht hier sein mit Siete Vuelos, um uns zu verlieben)





Writer(s): Ramon Gonzalez Mora


Attention! Feel free to leave feedback.