Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy a tumbar la casita/mal amor/ un golpe mas/ atrapado
Ich werde das Häuschen einreißen/schlechte Liebe/ ein Schlag mehr/ gefangen
A
la
gente
que
quiere
por
ahí,
"Atrapado"
Für
die
Leute
da
draußen,
die
"Gefangen"
wollen
La
gente
que
quiere,
"Mal
Amor"
Die
Leute,
die
"Schlechte
Liebe"
wollen
La
gente
que
quiere,
"Un
Golpe
Más"
Die
Leute,
die
"Ein
Schlag
Mehr"
wollen
A
la
raza
que
quiere,
"Voy
a
Tumbar
la
Casita"
Für
die
Leute,
die
"Ich
werde
das
Häuschen
einreißen"
wollen
Compadre,
complace
a
esta
gente
bella
Kumpel,
erfreue
diese
schönen
Leute
Voy
a
tumbar
la
casita
Ich
werde
das
Häuschen
einreißen
Que
piedra
por
piedra
Das
ich
Stein
für
Stein
Hice
por
ti
Für
dich
gebaut
habe
Voy
a
tumbar
la
casita
Ich
werde
das
Häuschen
einreißen
Para
que
la
quiero
Wozu
will
ich
es
Si
te
perdí
Wenn
ich
dich
verloren
habe
Con
cada
piedra
que
tumbe
Mit
jedem
Stein,
den
ich
einreiße
Con
cada
piedrita
Mit
jedem
Steinchen
Quiera
Dios
que
se
derrumbe
Möge
Gott
wollen,
dass
einstürzt
Adentro
de
mi
alma
In
meiner
Seele
Tu
imagen
también
Auch
dein
Bild
No
quiero
que
ronde
Ich
will
nicht,
dass
dort
Ahí
tu
fantasma
Dein
Geist
umhergeht
Ni
que
tu
recuerdo
Noch
dass
deine
Erinnerung
(Ande
por
ahí)
(Dort
herumläuft)
Mañana
comienzo
Morgen
beginne
ich
(A
tumbar
la
casita)
(Das
Häuschen
einzureißen)
Y
ojalá
comience
a
olvidarme
de
ti
Und
hoffentlich
beginne
ich,
dich
zu
vergessen
Yo
sé
que
aquí
en
Monterrey,
no
hay
Ich
weiß,
hier
in
Monterrey,
nein,
Para
todos
los
malos
amores
Für
alle
schlechten
Lieben!
Quise
creer
que
no
podrías,
ser
de
otro
Ich
wollte
glauben,
du
könntest
keinem
anderen
gehören,
En
realidad,
la
culpa
ha
sido
sólo
mía
In
Wahrheit
war
es
allein
meine
Schuld
Cuando
te
vi
en
aquel
baile
a
media
noche
Als
ich
dich
auf
jenem
Tanz
um
Mitternacht
sah
Me
enamoré
de
aquellas
cosas
que
decías
Verliebte
ich
mich
in
die
Dinge,
die
du
sagtest
Sirve
otro
vaso
de
cerveza,
cantinero
Schenk
noch
ein
Glas
Bier
ein,
Barkeeper
Sé
que
hoy
bebí
de
más
y
que
no
debería
Ich
weiß,
ich
habe
heute
zu
viel
getrunken
und
sollte
es
nicht
tun
Aquí
me
encuentro,
recordando
viejos
tiempos
Hier
sitze
ich
und
erinnere
mich
an
alte
Zeiten
Voy
a
brindar
y
a
festejar
por
su
partida
Ich
werde
anstoßen
und
ihren
Abschied
feiern
Mal
amor,
cómo
quien
dice,
fuiste
un
mal
amor
Schlechte
Liebe,
wie
man
sagt,
du
warst
eine
schlechte
Liebe
Mal
amor,
ay,
que
dolor
me
da
tu
herida
Schlechte
Liebe,
oh,
wie
sehr
schmerzt
mich
deine
Wunde
Mal
amor,
ayer
te
fuiste
sin
decirme
adiós
Schlechte
Liebe,
gestern
bist
du
gegangen,
ohne
dich
zu
verabschieden
Mal
amor,
voy
a
arrancarte
Schlechte
Liebe,
ich
werde
dich
herausreißen
Pero
a
llorarte
por
el
resto
de
mí
vida
Aber
den
Rest
meines
Lebens
um
dich
weinen
¡Quiero
escuchar
un
gritote
de
Monterrey!
Ich
will
einen
lauten
Schrei
aus
Monterrey
hören!
Siento
mucho
defraudarte
si
pensabas
Es
tut
mir
sehr
leid,
dich
zu
enttäuschen,
wenn
du
dachtest
Que
te
ibas
a
reír
de
mi
penar
Dass
du
über
mein
Leid
lachen
würdest
Siento
mucho
defraudarte
Es
tut
mir
sehr
leid,
dich
zu
enttäuschen
Ya
no
tengo,
ni
una
gota
de
llanto
que
llorar
Ich
habe
keine
einzige
Träne
mehr
zu
weinen
He
sufrido
tantas
veces
un
fracaso
Ich
habe
so
oft
ein
Scheitern
erlitten
No
me
duele
fracasar
una
vez
más
Es
schmerzt
mich
nicht,
noch
einmal
zu
scheitern
He
sentido
tantas
veces,
un
desprecio
Ich
habe
so
oft
Verachtung
gespürt
Que
este
sólo
es
uno
más,
¿y
qué
más
da?
Dass
dies
nur
eine
weitere
ist,
und
was
macht
das
schon?
Tengo
tantas
cicatrices
Ich
habe
so
viele
Narben
(Tengo
tantas
cicatricez
en
el
alma)
(Ich
habe
so
viele
Narben
in
der
Seele)
Que
aunque
quieras
Dass,
selbst
wenn
du
willst
(Que
aunque
quieras
lastimarme,
no
podrás)
(Dass,
selbst
wenn
du
mich
verletzen
willst,
du
es
nicht
kannst)
Tengo
tantas
cicatrices
en
el
alma
Ich
habe
so
viele
Narben
in
der
Seele
Que
no
queda
donde
dar
un
golpe
más
Dass
kein
Platz
mehr
für
einen
weiteren
Schlag
ist
Amorcito
de
mi
vida
Liebling
meines
Lebens
Tengo
que
confesarte,
abiertamente,
que
ya
me
tienes
atrapado
Ich
muss
dir
offen
gestehen,
dass
du
mich
schon
gefangen
hast
Se
me
metió
tu
amor
tan
de
repente
Deine
Liebe
kam
so
plötzlich
über
mich
Me
tienes
atrapado,
sin
salida
Du
hast
mich
gefangen,
ohne
Ausweg
Por
qué
te
estoy
amando,
simplemente
Weil
ich
dich
einfach
liebe
Como
jamás
te
amaron
Wie
dich
noch
nie
jemand
geliebt
hat
Como
jamás
te
amaron,
en
la
vida
Wie
dich
noch
nie
jemand
im
Leben
geliebt
hat
¿Qué
tiene
tu
mirar,
tu
forma
de
besar?
Was
hat
dein
Blick,
deine
Art
zu
küssen?
(Que
me
ha
embrujado)
(Das
mich
verzaubert
hat)
Por
qué
en
ningún
lugar,
he
sido
tan
feliz
Weil
ich
nirgendwo
so
glücklich
war
(Como
a
tu
lado)
(Wie
an
deiner
Seite)
Sin
conocerte
mucho,
todavía
Ohne
dich
noch
gut
zu
kennen,
Te
convertiste
en
dueña
Wurdest
du
zur
Herrin
Te
convertiste
en
dueña,
de
mí
vida
Wurdest
du
zur
Herrin
meines
Lebens
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Galindo
Attention! Feel free to leave feedback.