Bronco - Voy a tumbar la casita/mal amor/ un golpe mas/ atrapado - translation of the lyrics into Russian




Voy a tumbar la casita/mal amor/ un golpe mas/ atrapado
Снесу домик/дурная любовь/еще один удар/пойман
A la gente que quiere por ahí, "Atrapado"
Всем, кто хочет, "Пойман"
La gente que quiere, "Mal Amor"
Тем, кто хочет, "Дурная любовь"
La gente que quiere, "Un Golpe Más"
Тем, кто хочет, "Еще один удар"
A la raza que quiere, "Voy a Tumbar la Casita"
Всем, кто хочет, "Снесу домик"
Compadre, complace a esta gente bella
Куманек, порадуй этих прекрасных людей
Voy a tumbar la casita
Снесу домик,
Que piedra por piedra
Который камень за камнем
Hice por ti
Я построил для тебя.
Voy a tumbar la casita
Снесу домик,
Para que la quiero
Зачем он мне,
Si te perdí
Если я тебя потерял.
Con cada piedra que tumbe
С каждым камнем, который я снесу,
Con cada piedrita
С каждым камешком
De cada pared
Из каждой стены,
Quiera Dios que se derrumbe
Дай Бог, чтобы рухнул
Adentro de mi alma
Внутри моей души
Tu imagen también
И твой образ тоже.
No quiero que ronde
Не хочу, чтобы бродил
Ahí tu fantasma
Там твой призрак,
Ni que tu recuerdo
Или чтобы твое воспоминание
(Ande por ahí)
(Бродило там).
Mañana comienzo
Завтра начну
(A tumbar la casita)
(Сносить домик),
Y ojalá comience a olvidarme de ti
И, надеюсь, начну забывать тебя.
'Amos a ver
Давайте посмотрим.
Yo que aquí en Monterrey, no hay
Я знаю, что здесь, в Монтеррее, нет...
Aquí no hay
Здесь нет...
Para todos los malos amores
Для всех несчастных любовей.
Quise creer que no podrías, ser de otro
Хотел верить, что ты не можешь быть с другим.
En realidad, la culpa ha sido sólo mía
На самом деле, виноват только я.
Cuando te vi en aquel baile a media noche
Когда я увидел тебя на том балу в полночь,
Me enamoré de aquellas cosas que decías
Я влюбился в те слова, что ты говорила.
Sirve otro vaso de cerveza, cantinero
Налей еще стакан пива, бармен.
que hoy bebí de más y que no debería
Знаю, что сегодня я выпил лишнего и не стоило бы.
Aquí me encuentro, recordando viejos tiempos
Вот я здесь, вспоминаю старые времена.
Voy a brindar y a festejar por su partida
Я буду пить и праздновать твой уход.
Mal amor, cómo quien dice, fuiste un mal amor
Дурная любовь, как говорится, ты была дурной любовью.
Mal amor, ay, que dolor me da tu herida
Дурная любовь, ох, как больно мне от твоей раны.
Mal amor, ayer te fuiste sin decirme adiós
Дурная любовь, вчера ты ушла, не попрощавшись.
Mal amor, voy a arrancarte
Дурная любовь, я вырву тебя,
Pero a llorarte por el resto de vida
Но буду оплакивать тебя до конца своей жизни.
¡Quiero escuchar un gritote de Monterrey!
Хочу услышать крик Монтеррея!
Siento mucho defraudarte si pensabas
Мне очень жаль разочаровывать тебя, если ты думала,
Que te ibas a reír de mi penar
Что будешь смеяться над моими страданиями.
Siento mucho defraudarte
Мне очень жаль разочаровывать тебя,
Ya no tengo, ni una gota de llanto que llorar
У меня не осталось ни капли слез, чтобы плакать.
He sufrido tantas veces un fracaso
Я так много раз терпел неудачи,
No me duele fracasar una vez más
Мне не больно потерпеть неудачу еще раз.
He sentido tantas veces, un desprecio
Я так много раз чувствовал презрение,
Que este sólo es uno más, ¿y qué más da?
Что это всего лишь еще одно, и какая разница?
Tengo tantas cicatrices
У меня так много шрамов
(Tengo tantas cicatricez en el alma)
меня так много шрамов на душе),
Que aunque quieras
Что даже если ты захочешь
(Que aunque quieras lastimarme, no podrás)
(Что даже если ты захочешь ранить меня, ты не сможешь).
Tengo tantas cicatrices en el alma
У меня так много шрамов на душе,
Que no queda donde dar un golpe más
Что не осталось места для еще одного удара.
Amorcito de mi vida
Любимая моя,
Tengo que confesarte, abiertamente, que ya me tienes atrapado
Я должен признаться тебе открыто, что ты меня поймала.
¡Uah!
Уах!
Se me metió tu amor tan de repente
Твоя любовь проникла в меня так внезапно,
Me tienes atrapado, sin salida
Ты поймала меня, и нет выхода.
Por qué te estoy amando, simplemente
Почему я люблю тебя, просто так,
Como jamás te amaron
Как тебя никогда не любили,
Como jamás te amaron, en la vida
Как тебя никогда не любили в жизни.
¿Qué tiene tu mirar, tu forma de besar?
Что в твоем взгляде, в твоем поцелуе?
(Que me ha embrujado)
(Что меня околдовало).
Por qué en ningún lugar, he sido tan feliz
Почему нигде я не был так счастлив,
(Como a tu lado)
(Как рядом с тобой).
Sin conocerte mucho, todavía
Еще не зная тебя хорошо,
Te convertiste en dueña
Ты стала хозяйкой,
Te convertiste en dueña, de vida
Ты стала хозяйкой моей жизни.





Writer(s): Galindo


Attention! Feel free to leave feedback.