Brontosauri - Hrasek - translation of the lyrics into German

Hrasek - Brontosauritranslation in German




Hrasek
Hrasek
Jak v mořích slunce s tmou se ztrácí
Wie in den Meeren die Sonne mit der Dunkelheit vergeht
a pokřik racků šel spát,
und der Schrei der Möwen schon schlafen ging,
tak utekla nám láska, jó, to se stává,
so ist uns die Liebe entflohen, ja, das passiert,
a najednou tě, holka, nemám rád.
und plötzlich, Mädchen, mag ich dich nicht mehr.
Mám dost těch tvejch věčnejch nářků
Ich habe genug von deinen ewigen Klagen
a prožárlenejch hloupejch scén,
und eifersüchtigen, dummen Szenen,
tak někdy zase brnkni, jó, to se stává,
ruf mal wieder an, ja, das passiert,
prostě táhne to z kruhu ven.
es zieht mich einfach aus dem Kreis heraus.
půjdu tam na místa, kde to znám,
Ich gehe dorthin, wo ich es schon kenne,
pár stromů, ohniště a tunel a trať,
ein paar Bäume, eine Feuerstelle, ein Tunnel und ein Gleis,
a kašlu na celej svět, v něm v tobě zas jsem se splet',
und ich pfeife auf die ganze Welt, in der ich mich wieder in dir getäuscht habe,
a postý řeknu sobě: hloupneš, tak plať.
und zum hundertsten Mal sage ich mir: Du wirst dumm, also zahl.
Jak nabobtnalý klíčky Hrášku
Wie aufgequollene Keime von Hrasek
byli cíle tvý, a chtěl víc,
waren deine Ziele, und ich wollte mehr,
předělat chtěl svět, jó, to se stává,
ich wollte die Welt verändern, ja, das passiert,
kolik bylo nás, a stále nic.
wie viele waren wir, und immer noch nichts.
Tak pozdravuj ty svoje šminky, lásko,
Also grüß deine Schminke, Liebling,
a do zrcadla zkoušej řvát,
und versuche, in den Spiegel zu schreien,
jó, utekla nám láska, jó, to se stává,
ja, unsere Liebe ist entflohen, ja, das passiert,
a najednou tě, holka, nemám rád.
und plötzlich, Mädchen, mag ich dich nicht mehr.
půjdu tam, na místa, kde to znám,
Ich gehe dorthin, wo ich es schon kenne,
pár stromů, ohniště a tunel a trať,
ein paar Bäume, eine Feuerstelle, ein Tunnel und ein Gleis,
a kašlu na celej svět, v něm v tobě zas jsem se splet,
und ich pfeife auf die ganze Welt, in der ich mich wieder in dir getäuscht habe,
a po stý řeknu sobě: hloupneš, tak plať.
und zum hundertsten Mal sage ich mir: Du wirst dumm, also zahl.
půjdu tam, na místa kde to znám,
Ich gehe dorthin, wo ich es schon kenne,
pár stromů, ohniště a tunel a trať,
ein paar Bäume, eine Feuerstelle, ein Tunnel und ein Gleis,
a kašlu na celej svět, v něm v tobě zas jsem se splet,
und ich pfeife auf die ganze Welt, in der ich mich wieder in dir getäuscht habe,
a po stý řeknu sobě: hloupneš, tak plať.
und zum hundertsten Mal sage ich mir: Du wirst dumm, also zahl.





Writer(s): Jan Nedved St.


Attention! Feel free to leave feedback.