Lyrics and translation Brontosauri - Mata
Zase
mi
někdo
šlápnul
na
pravej
prst,
Кто-то
снова
наступил
мне
на
палец
правой
руки.,
Když
chodím
travou,
dívám
se
i
skrz,
Когда
я
иду
по
траве,
я
смотрю
сквозь,
Třeba
tu
někdo
může
ležet,
tak
jako
já,
Может
быть,
кто-то
мог
бы
лежать
здесь,
как
я.,
A
povídat
do
nebe,
na
hranatý
mraky
se
smát,
И
разговариваю
с
небом,
с
угловатыми
облаками,
смеюсь,
To
jsem
moh'
zůstat
na
Václavským
náměstí,
Я
мог
бы
остаться
на
Вацлавской
площади.,
S
lidma
tlačit
se,
rvát.
Толкал
людей,
дрался.
Přese
mě
cestu
vynechat
by
mohli
jste
snad,
Ты
мог
бы
проскочить
дорогу
через
меня,
Copak
to
koušeš,
dej
mi,
taky
mám
hlad,
Что
ты
ешь,
дай
это
мне,
я
тоже
голоден,
To
jak
člověk
nedělá
nic,
má
stále
chuť,
Когда
ты
ничего
не
делаешь,
тебе
все
равно
хочется,
Teď
například
půjdu
si
lehnout
a
v
sedm
mě
vzbuď,
Сейчас,
например,
я
собираюсь
лечь
спать,
и
разбуди
меня
в
7:00.,
Jé,
ty
jsi
hodná,
ten
polštářek
si
vem,
О,
ты
молодец,
возьми
подушку.,
No,
jsem
přeci
tramp.
Что
ж,
я
бродяга.
Mám
rád,
když
kousek
jehličí
si
pod
hlavu
dám
Мне
нравится
подкладывать
себе
под
голову
иголки
A
na
něj
loňský
listí
z
dubu
sesbírám,
И
на
нем
я
соберу
прошлогодние
дубовые
листья,
A
vedle
ucha
kousek
máty
z
louky
jsem
vzal,
А
рядом
с
ухом
кусочек
мяты
с
луга,
который
я
взяла,
Ještě
kdyby
tu
hrál,
někdo
hrál.
Если
бы
он
все
еще
играл,
кто-нибудь
бы
играл.
To
stačí
si
pak
před
spaním
jen
něco
přát,
Тебе
просто
нужно
загадать
желание
перед
сном.,
Až
zatáhnou
se
víčka,
přání
bude
se
zdát,
Когда
веки
будут
закрыты,
желание
появится,
Jau-jau,
zas
mi
někdo
šlápl
na
pravej
prst,
Ух
ты,
кто-то
снова
наступил
мне
на
палец
правой
руки.
,
Půjdu
natrhat
si
bylinek
plnou
hrst,
Я
пойду
нарву
горсть
трав,
Vezmu
na
obkládek,
ze
zbytku
udělám
pít,
Я
возьму
плитку,
а
из
остального
приготовлю
напиток,
Slonům
prej
chutná
víc.
Слонам
это
нравится
больше.
Mám
rád,
když
kousek
jehličí
si
pod
hlavu
dám
Мне
нравится
подкладывать
себе
под
голову
иголки
A
na
něj
loňský
listí
z
dubu
sesbírám,
И
на
нем
я
соберу
прошлогодние
дубовые
листья,
A
vedle
ucha
kousek
máty
z
louky
jsem
vzal,
А
рядом
с
ухом
кусочек
мяты
с
луга,
который
я
взяла,
Ještě
kdyby
tu
hrál,
někdo
hrál.
Если
бы
он
все
еще
играл,
кто-нибудь
бы
играл.
Mám
rád,
když
kousek
jehličí
si
pod
hlavu
dám
Мне
нравится
подкладывать
себе
под
голову
иголки
A
na
něj
loňský
listí
z
dubu
sesbírám,
И
на
нем
я
соберу
прошлогодние
дубовые
листья,
A
vedle
ucha
kousek
máty
z
louky
jsem
vzal,
А
рядом
с
ухом
кусочек
мяты
с
луга,
который
я
взяла,
Ještě
kdyby
tu
hrál,
někdo
hrál.
Если
бы
он
все
еще
играл,
кто-нибудь
бы
играл.
Zase
mi
někdo
šlápnul
na
pravej
prst,
Кто-то
снова
наступил
мне
на
палец
правой
руки.,
Když
chodím
travou,
dívám
se
i
skrz,
Когда
я
иду
по
траве,
я
смотрю
сквозь,
Třeba
tu
někdo
může
ležet,
tak
jako
já,
Может
быть,
кто-то
мог
бы
лежать
здесь,
как
я.,
A
povídat
do
nebe,
na
hranatý
mraky
se
smát,
И
разговариваю
с
небом,
с
угловатыми
облаками,
смеюсь,
To
jsem
moh'
zůstat
na
Václavským
náměstí,
Я
мог
бы
остаться
на
Вацлавской
площади.,
S
lidma
tlačit
se,
rvát.
Толкал
людей,
дрался.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Nedved St.
Attention! Feel free to leave feedback.